לדלג לתוכן

תרגום:קאטולוס/שיר 8

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
תרגום מקור שורה

קאטולוס המסכן הבה הפסק לעשות שטויות
הבה חשוב כאבוד את הדבר שאותו אתה רואה שאבד
ושמשות בהירות האירו עבורך בעבר
למקום אשר אתה הלכת לעיתים קרובות שאליו הנערה הובילה
אהובה בידינו (במידה) כה גדולה שאף אחת נאהבת
שם כאשר קרו כל אותן דברים משעשעים
שאותן אתה רצית והנערה לא, לא רצתה
באמת, שמשו בהירות האירו עבורך
עכשיו כבר היא לא רוצה: אתה גם לא תרצה, חסר אונים
אל תדלוק (את זו) אשר בורחת ואל תחי באומללות
אלא החזק בלב עיקש והתקשח!
שלום נערה כבר קאטולוס מתקשח
לא מחפש אותך ולא מבקש (אותך) כנגד רצונך
אבל את תסבלי כאשר אף אחד יבקש (אותך)
נבלה, הוי לך, לאיזה חיים נותרו לך?
ועכשיו מי יתקרב אליך? עבור מי עכשיו תראי יפה?
אותך מי עכשיו יאהב? של מי תאמרי שאת?
את מי תנשקי? למי תנשכי בשפתיים?
ואתה קאטולוס תתקשח לאחר שנגזר שיוותר (עליך)?

mĭsēr Cătūllĕ. dēsĭnās ĭnēptīrĕ.
ēt quōd uĭdēs pĕrīssĕ pērdĭtūm dūcās.
fūlsērĕ quōndăm cāndĭdī tĭbī sōlēs.
cūm uēntĭtābās quō pŭēllă dūcēbăt
ămātă nōbīs quāntum ămābĭtūr nūllă.
ĭbi īllă mūltă cūm iŏcōsă fīēbānt
quaē tū uŏlēbās nēc pŭēllă nōlēbăt
fūlsērĕ uērĕ cāndĭdī tĭbī sōlēs.
nūnc iam īllă nōn uūlt. tū quŏque īmpŏtēns nōlī
nēc quaē fŭgīt sēctārĕ. nēc mĭsēr uīuĕ.
sĕd ōbstĭnātā mēntĕ pērfĕr. ōbdūrā.
uălē pŭēllă. iām Cătūllŭs ōbdūrăt.
nēc tē rĕquīrēt. nēc rŏgābĭt īnuītăm.
āt tū dŏlēbīs cūm rŏgābĕrīs nūllā.
scĕlēstă. uaē tē. quaē tĭbī mănēt uītă.
quīs nūnc te ădībīt. cuī uĭdēbĕrīs bēllă.
quēm nūnc ămābīs. cūiŭs ēssĕ dīcērĭs.
quēm bāsĭābīs. cuī lăbēllă mōrdēbĭs.
āt tū Cătūllĕ dēstĭnātŭs ōbdūrā.

8.1
8.2
8.3
8.4
8.8
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19


עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.