לדלג לתוכן

תרגום:קאטולוס/שיר 15

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

תרגום

[עריכה]
תרגום מקור שורה

אני הפקדתי לך אותי ואת האהבות שלי
אורליוס, אני מבקש בקשה צנועה
שאם אתה מתישהו חושק בנפש שלך
שאותו (אהוב) תשמור טהור וללא פגע
שמור לי על הנער באופן מוסרי
אני לא מתכוון מההמון - איננו חוששים (מהם)
אלו (ההמון), אשר הם עוברים מפה לפה בדרכים
אשר בהם נכבשים בידי העיניים/מאהבים שלהם
אבל אני מפחד ממך ומהזין
המסוכן שלך לנער, טוב ולרע
אשר אותו (האיבר) מוטב שאתה תניע היכן וכמה שאתה רוצה
מתי שהוא מתכונן לצאת מהבית
אותו בלבד אני ימנע (ממך) מפני שאני חושב (אותו) צנוע
מפני שאם לך מחלת נפש מטריפה ומשגעת
דוחפת (אותך) לפשיעה נוראה, נבלה
כי אתה מתגרה בתחבולה בנו בראשך/דעתך
אז אה! אתה מסכן על גורלך
כאשר רגליך נגררות מהשער הפתוח
צנוניות ודגים מילית יחדרו (אליך)

cōmmēndō tĭbĭ me āc mĕōs ămōrēs
Aūrēlī. uĕnĭām pĕtō pŭdēntĕm.
ūt sī quīcquam ănĭmō tŭō cŭpīstī
quēm cāstum ēxpĕtĕrēs ĕt īntĕgēllŭm
cōnsēruēs pŭĕrūm mĭhī pŭdīcē.
nōn dīco ā pŏpŭlō. nĭhīl uĕrēmŭr
īstōs qui īn plătĕā mŏdo hūc mŏdo īllūc
īn rē praētĕrĕūnt sŭa ōccŭpātī.
uērum ā tē mĕtŭō tŭōquĕ pēnĕ
īnfēstō pŭĕrīs bŏnīs mălīsquĕ.
quēm tū quā lĭbĕt ūt lĭbēt mŏuētō
quāntūm uīs ŭbi ĕrīt fŏrīs părātŭm.
hūnc ūnum ēxcĭpĭo ūt pŭtō pŭdēntĕr.
quōd sī tē mălă mēns fŭrōrquĕ uēcŏrs
īn tāntam īmpŭlĕrīt scĕlēstĕ cūlpăm
ūt nōstrum īnsĭdĭīs căpūt lăcēssās.
āh. tūm tē mĭsĕrūm mălīquĕ fātī.
quem āttrāctīs pĕdĭbūs pătēntĕ pōrtā
pērcūrrēnt răphănīquĕ mūgĭlēsquĕ

15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
15.14
15.15
15.16
15.17
15.18
15.19


עריכה שירי קאטולוס מתורגמים בידי הגולשים
קאטולוס בידי ויקיעורכים: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14א 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 (34) 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58א 58ב 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78א 78ב 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 95ב 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116.