לדלג לתוכן

ביאור:איוב מ

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

בראשית שמות ויקרא במדבר דברים - יהושע שופטים שמואל מלכים ישעיהו ירמיהו יחזקאל תרי עשר - תהלים משלי איוב חמש מגילות דניאל עו"נ דה"י

איוב פרק א ב ג ד ה ו ז ח ט י יא יב יג יד טו טז יז יח יט כ כא כב כג כד כה כו כז כח כט ל לא לב לג לד לה לו לז לח לט מ מא מב


ה' פונה לאיוב: אם אתה מטיף לי מוסר אתה מוזמן לנסות לענות לי

א וַיַּעַן יְהוָה אֶת אִיּוֹב, וַיֹּאמַר:

ב הֲרֹב האם ימשיך לריב עִם שַׁדַּי יִסּוֹר זה שמטיף מוסר לה' (רומז לאיוב)? מוֹכִיחַ אֱלוֹהַּ מי שמנסה להוכיח אותי, את ה' יַעֲנֶנָּה מוזמן לנסות להשיב לדברי. {פ}

איוב: אני שפל לעומתך ולא אעז לענות לך

ג וַיַּעַן אִיּוֹב אֶת יְהוָה, וַיֹּאמַר: ד הֵן קַלֹּתִי אני שפל וחלש - מָה אֲשִׁיבֶךָּ? יָדִי שַׂמְתִּי לְמוֹ פִי. ה אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה ויותר לא אעז לענות לך, וּשְׁתַּיִם וְלֹא אוֹסִיף. {פ}

ה' לאיוב: אתה טוען שאינני שופט בצדק - אם אתה כזה חזק וחכם אתה מוזמן לנסות לעשות את מלאכתו של ה' בעולם

ו וַיַּעַן יְהוָה אֶת אִיּוֹב (מנסערה) מִן סְעָרָה מתוך הסופה (כמו לעיל לח, א) , וַיֹּאמַר:

ז אֱזָר נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ, אֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵנִי. ח הַאַף תָּפֵר מִשְׁפָּטִי תטען שאינני עושה משפט? תַּרְשִׁיעֵנִי תטען שאני רשע לְמַעַן תִּצְדָּק? ט וְאִם זְרוֹעַ האם כח כָּאֵל לָךְ, וּבְקוֹל כָּמֹהוּ תַרְעֵם? י עֲדֵה אם כן (אם אתה חושב שאתה צודק וחזק יותר מה') ענוד כתכשיט נָא גָאוֹן גאווה וָגֹבַהּ, וְהוֹד וְהָדָר תִּלְבָּשׁ. יא הָפֵץ עֶבְרוֹת אַפֶּךָ את רגשות הכעס שבאפך, וּרְאֵה כָל גֵּאֶה וְהַשְׁפִּילֵהוּ. יב רְאֵה כָל גֵּאֶה הַכְנִיעֵהוּ, וַהֲדֹךְ כתוש רְשָׁעִים תַּחְתָּם במקומם. יג טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד את כולם, פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ כסה בַּטָּמוּן במכסה שיסתיר את פניהם. יד וְגַם אֲנִי אוֹדֶךָּ אודה לך על עזרתך כִּי כאשר תוֹשִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ.

דוגמאות לחיית יבשה ולחיית ים ענקיות, שהאדם לא מסוגל להתמודד עם כוחם הרב
"הִנֵּה נָא בְהֵמוֹת... בְּסֵתֶר קָנֶה וּבִצָּה"

טו הִנֵּה נָא בְהֵמוֹת שם של חיה גדולה מאוד, כדוגמת היפופוטם או שור בר אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמָּךְ שיתקיימו לצד בני האדם, חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל אשר באופן מפתיע, למרות גודלה, היא איננה טורפת. טז הִנֵּה נָא כֹחוֹ בְמָתְנָיו, וְאֹנוֹ בִּשְׁרִירֵי בִטְנוֹ. יז יַחְפֹּץ יכפוף זְנָבוֹ כְמוֹ אָרֶז הגדול כמו עץ ארז, גִּידֵי (פחדו) פַחֲדָיו אשכיו (או ירכיו) יְשֹׂרָגוּ יסתעפו כמו ענפי עץ. יח עֲצָמָיו עצמותיו דומות ל- אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה צינורות נחושת, גְּרָמָיו עצמותיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל. יט הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי אֵל החיה המובחרת בין כל מעשי ה', הָעֹשׂוֹ רק מי שעשה אותו (ה') יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ יוכל לקרב חרב אליו ולהורגו (אדם לא יכול להורגו). כ כִּי בוּל הָרִים יבול שדות ההרים יִשְׂאוּ יצמיחו לוֹ, וְכָל חַיַּת הַשָּׂדֶה יְשַׂחֲקוּ שָׁם לא יפחדו לשחק על ידו, כי הוא צמחוני. כא תַּחַת צֶאֱלִים עצים העושים צל יִשְׁכָּב, בְּסֵתֶר קָנֶה וּבִצָּה ישב במחסה של הקנים הגדלים בביצה. כב יְסֻכֻּהוּ יסוככו עליו צֶאֱלִים צִלֲלוֹ והם צל בשבילו, יְסֻבּוּהוּ עַרְבֵי נָחַל. כג הֵן יַעֲשֹׁק יגזול את כל המים, הוא מסוגל לגמוע נָהָר, לֹא יַחְפּוֹז לא ימהר להבהל משום דבר, יִבְטַח ירגיש בטוח כִּי יָגִיחַ גם כאשר ימשוך את נהר ה- יַרְדֵּן אֶל פִּיהוּ. כד בְּעֵינָיו יִקָּחֶנּוּ הצייד ינסה לצוד אותו על ידי פגיעה בעיניו, בְּמוֹקְשִׁים יִנְקָב אָף או על ידי שימוש בכידון שבקצהו וו המיועד לתפוס את הבהמה באפה.

"וּבְצִלְצַל דָּגִים" (פסוק לא)

כה תִּמְשֹׁךְ האם תוכל לדוג לִוְיָתָן בְּחַכָּה, וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנוֹ והאם באמצעות חוט דייג תנקב ותתפוס את לשונו? כו הֲתָשִׂים אַגְמוֹן קרס כפוף, אנקול (כמו "הֲלָכֹף כְּאַגְמֹן רֹאשׁוֹ" - ישעיהו נח, ה) בְּאַפּוֹ, וּבְחוֹחַ תִּקּוֹב ובחח תנקב את לֶחֱיוֹ? כז הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים, אִם יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכּוֹת? כח הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ, תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם? כט הַתְשַׂחֶק בּוֹ כַּצִּפּוֹר, וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרוֹתֶיךָ לילדות שלך, כמשחק? ל יִכְרוּ האם יתכננו לעשות בו סחורה עָלָיו חַבָּרִים חבורות סוחרים, יֶחֱצוּהוּ יחלקו את בשרו בֵּין כְּנַעֲנִים סוחרים. לא הַתְמַלֵּא בְשֻׂכּוֹת בחצים קטנים (המשמשים לדייג) עוֹרוֹ תחורר את עורו, כדי לצוד אותו, וּבְצִלְצַל-דָּגִים חנית המשמשת לדייג רֹאשׁוֹ תפגע בראשו. לב שִׂים נסה נא לשים עָלָיו כַּפֶּךָ, זְכֹר מִלְחָמָה אַל תּוֹסַף זכר המאבק בלויתן לא היה משאיר בך זכרון נעים.


הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל גם פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.


הערות

  • "יָדִי שַׂמְתִּי לְמוֹ פִי" (פסוק ד) - "למו" הוא כמו "ל", כלומר: ידי שמתי לפי, על הפה שלי (כסימן לשתיקה). למשמעות הרכיב "מו" ראו באתר האקדמיה ללשון העברית
  • "וְגַם אֲנִי אוֹדֶךָּ אודה לך על עזרתך, כִּי תוֹשִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ" (פסוק יד) - כל הפיסקה נאמרת בהיתול, ובפרט פסוק זה המשתמש בביטוי שנהוג להזכירו בהקשר לגבורות ה' - למשל בתהלים צח א: "הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ".

ראו גם

ויקימילון ערך מילוני בוויקימילון: מטיל
ויקימילון ערך מילוני בוויקימילון: בהמות