קטגוריה:בראשית מא מז
נוסח המקרא
ותעש הארץ בשבע שני השבע לקמצים
וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע לִקְמָצִים.
וַתַּ֣עַשׂ הָאָ֔רֶץ בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע לִקְמָצִֽים׃
וַ/תַּ֣עַשׂ הָ/אָ֔רֶץ בְּ/שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַ/שָּׂבָ֑ע לִ/קְמָצִֽים׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וּכְנַשׁוּ דָּיְירֵי אַרְעָא בִּשְׁבַע שְׁנֵי סִבְעָא עֲבוּרָא לְאוֹצְרִין׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְאַצְלָחַת אַרְעָא דְכָל תּוּבָלָא עָבַד מְלֵי תְּרֵין קוּמְצִין בְּשֶׁבַע שְׁנֵי שׁוּבְעָא עַד דְיִמְלוּן כָּל אוֹצְרַיָא: |
רש"י
"לקמצים" - קומץ על קומץ יד על יד היו אוצרים
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
לִקְמָצִים – קוֹמֶץ עַל קוֹמֶץ, יָד עַל יָד הָיוּ אוֹצְרִים.
רשב"ם
מתוך: רשב"ם על בראשית מא (עריכה)
'(מז). 'ותעש הארץ: הוציאה הרבה תבואה, כמו ועשת את התבואה לשלוש השנים:
לקמצים: בקנה אחד מלא קומץ שבלים ולכך היה השבע גדול:רמב"ן
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ותעש הארץ בשבע שני השבע לקמצים. מקמצא לריחיא. רבנן אמרין: דקמצתא ודלא קמצתא.
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מא מז.
וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע לִקְמָצִים
לִקְמָצִים
לא ברור מה פרוש המילה "לִקְמָצִים" - כמובן שאנו מבינים שבשבע שנות השובע היה הרבה יבול.
- "לִקְמָצִים" - רש"י מסביר 'כמצים', יד, חופן. כלומר נעשה יבול יד על יד. חופן על חופן, במשמעות הרבה מאוד. הרמב"ן מסביר: 'הקו"ף והכ"ף מתחלפים כמו קובע (שמואל א יז לח) וכובע (יחזקאל כז י)'.
- "לִקְמָצִים" - קמץ (פועל): קרוב על קבץ, לקח, אסף; קמץ (שם עצם): כמות גדולה או קטנה, קמצוץ נבחר, מעולה - "וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ" (ויקרא ב ב), "וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ, מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ ... וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ. וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה, יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו" (ויקרא ו ח). כלומר השדות עשו כמויות נבחרות.
- "לִקְמָצִים" - באכדית KAMIS פרושו ( bound 1 ) אלומות קשורות, ערימות גדולות במספר רב.
יוסף הציע מס חדש, ככתוב: "וְחִמֵּשׁ אֶת אֶרֶץ מִצְרַיִם" בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע" (ביאור:בראשית מא לד), והמשיך "וְיִקְבְּצוּ, אֶת כָּל אֹכֶל הַשָּׁנִים הַטֹּבוֹת" (ביאור:בראשית מא לה).
וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ ... לִקְמָצִים
ההרגשה מהמשפט שבשנות השובע הארץ עשתה יבולים גדולים, שדות מלאים אלומות קשורות וערימות גדולות, ולא קמצוצים. ומהיבול הגדול, פקידי המלך לקחו את עודפי התבואה, ואנשי העיר אספו לעצמם את עודפי התבואה. וכך הצטברו כמויות ענק, ככתוב: "וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר כְּחוֹל הַיָּם, הַרְבֵּה מְאֹד" (ביאור:בראשית מא מט).
"וַתַּעַשׂ ... לִ" - המשפט היה צריך להיות 'ותעש הארץ יבול גדול שנאסף לקמצים'. אחרת זה כאילו שהארץ עצמה נעשתה לקמצים, לערימות.
הערה 1: Robert Francis Harper ,The Code of Hammurabi, University of Chicago, London, 1904 pages:106,107,166
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מא מז"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.