קטגוריה:בראשית מא ה
נוסח המקרא
ויישן ויחלם שנית והנה שבע שבלים עלות בקנה אחד בריאות וטבות
וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת.
וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה ׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְטֹבֽוֹת׃
וַ/יִּישָׁ֕ן וַֽ/יַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְ/הִנֵּ֣ה׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּ/קָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְ/טֹבֽוֹת׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וּדְמוּךְ וַחֲלַם תִּנְיָנוּת וְהָא שְׁבַע שֻׁבְלִין סָלְקָן בְּקַנְיָא חַד פַּטִּימָן וְטָבָן׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְדָמִיךְ וַחֲמָא חֶלְמָא תִּנְיָנוּת וְהָא שִׁבְעָה תּוּבְלֵי סַלְקָן בְּקַנְיָא חָד פַּטִימָן וְטָבָן: |
רש"י
"בריאות" - שיינ"ש בלע"ז [בריאות]
[ח] שייני"ש בלע"ז. פירוש אף על גב שלשון "בריאות" בא על מי שאינו חולה, מכל מקום כמו שבלשון לעז נאמר לשון בריאות על בשר שהוא טוב - כן בלשון הקודש יאמר "בריאות" על בשר טוב:
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
בְּרִיאוֹת – שייני"ש [seines = בריאות] בְּלַעַ"ז.
רשב"ם
מתוך: רשב"ם על בראשית מא (עריכה)
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
שדופות — שארע שדפון מרוח מזרחית, כי נקרא מזרח "קדם", בעבור צאת השמש בתחילה.
וטעם המלאות — כמו "הבריאות" (פסוק ז):מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
כלי יקר
• לפירוש "כלי יקר" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מא ה.
ראו: חלום פרעה
וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית
"שֵׁנִית"
- האם במשמעות חלום שני?
- או במשמעות אותו החלום פעם שניה?
שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד
ברגע שפרעה הזכיר שיבולים, סביר שיוסף נזכר בחלומו, ככתוב: "וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי" (ביאור:בראשית לז ז), וגם בהצלחה החקלאית של יצחק סבו, ככתוב: "וַיִּזְרַע יִצְחָק בָּאָרֶץ הַהִוא וַיִּמְצָא בַּשָּׁנָה הַהִוא מֵאָה שְׁעָרִים; וַיְבָרְכֵהוּ יְהוָה" (ביאור:בראשית כו יב).
יוסף ניהל את ביתו ושדהו של פוטיפר בהצלחה גדולה (ביאור:בראשית לט ה). יוסף היה מודע לשיטת העבודה החקלאית במצרים לאורך הנילוס, והבין שבאה ברכה גדולה ליבולי השדה. כיוון שהשדות מוצפים במים פעם בשנה ואז נעשית הזריעה, יוסף הבין ששבע שיבולים בקנה אחד יגרמו שהיבול השנתי יהיה טוב. כאשר השיבולים עלו רזות, יוסף הבין שמדובר בשנה אחרת בה היבולים יהיו נמוכים מאוד – רעב.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מא ה"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.