קטגוריה:בראשית מא ו
והנה שבע שבלים דקות ושדופת קדים צמחות אחריהן.
וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן.
וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃
וְהִנֵּה֙ וְ - ו' החיבור
הִנֵּה֙ - מילית, הצבעה
צורת יסוד: c/2009
מורפ': HC/Tm שֶׁ֣בַע שֶׁ֣בַע - תואר, מספר מונה, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7651
מורפ': HAcfsa שִׁבֳּלִ֔ים שִׁבֳּלִ֔ים - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 7641 b
מורפ': HNcfpa דַּקּ֖וֹת דַּקּ֖וֹת - תואר, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 1851
מורפ': HAafpa וּשְׁדוּפֹ֣ת וּ - ו' החיבור
שְׁדוּפֹ֣ת - פועל, קל, בינוני סביל, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: c/7710
מורפ': HC/Vqsfpc קָדִ֑ים קָדִ֑ים - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6921
מורפ': HNcmsa צֹמְח֖וֹת צֹמְח֖וֹת - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 6779
מורפ': HVqrfpa אַחֲרֵיהֶֽן אַחֲרֵי - מילת יחס
הֶֽן - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, רבים
צורת יסוד: 310 a
מורפ': HR/Sp3fp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהִנֵּה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
שֶׁ֣בַע מונח (משרת, דרגא 5) שִׁבֳּלִ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
דַּקּ֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
וּשְׁדוּפֹ֣ת מונח (משרת, דרגא 5) קָדִ֑ים אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
צֹמְח֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
אַחֲרֵיהֶֽן סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים שנפגמו על ידי רוח קדים חמה (רוח הבאה מהמזרח), צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וְהָא שְׁבַע שֻׁבְלִין לָקְיָן וּשְׁקִיפָן קִדּוּם צָמְחָן בָּתְרֵיהוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וְהָא שִׁבְעָה תוּבְלֵי לַקְיַין וּשְׁקִיפַן קִידוּם צָמְחָן בַּתְרֵיהֶן: |
רש"י
"קדים" - רוח מזרחית שקורין (ביש"א רויהער ווינד)
[י] שקופין. הביא ראיה מן המתרגם שאין "שדופות" הכתוב כאן כמו "בשדפון ובירקון" (דברים כ"ח, כ"ב), שהרי כאן תרגם המתרגם 'שקיפין' ופירש 'חבוטות', ושם תרגם 'שדפנא', אלא כאן תרגם המתרגם לפי הענין, שהזרע הוא חבוט מהם:
[יא] שקורין ביש"א. פירוש ראיה שזה הרוח משדף התבואה - שהרי נקרא לזה הרוח שם בפני עצמו 'בישא' שלא נקרא לרוחות האחרות, אלא יש בזה מה שלא תמצא באחרות, והוא שמשדף התבואה:בד"ה שדופו' כו' הלי"דש נ"ב בכאן טעה כל עיקר שהרי לשם בכי תבא פירש"י להדיא דשידפון וירקון מכת תביאה וגם דוחק הוא שפירש אחר לשון הלועז ואח"כ מביא התרגום שלא פי' כן א"כ מתחילה למה לא פי' אחר התרגום אלא רש"י מפרש הכא הלעז שהוא מלשון התפעל כלומר שהן מוכות מן הקדים כמו שפירש התרגום אבל שידפון שבתוכחה הוא שם המכה כמו ירקון ולא מלשון התפעל ודעת רש"י לשם כמו שפרשתי ע"ש ומ"ה פי' הכא הליד"ש בלעז ולשם פ" אשליד"א בלע"ז ואין לומר שהלעז שפי' לשם מלשון רוח קדים קאמר שקרוי כן שהרי הכא פי' להדיא שקרוי ביש"א בלעז אלא שהש' אשליד"א והמתפעל קרוי הליד"ש וכן עיקר מהרש"ל:רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
קָדִים – רוּחַ מִזְרָחִית שֶׁקּוֹרִין ביש"א [bise = רוח חזקה, קרה ויבשה].
רמב"ן
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
והנה שבע שבלים דקות ושדופות קדים. בשעה שהשנים רעות, גופן של בני אדם מעלה חטטים.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מא ו"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.