לדלג לתוכן

ביאור:ישעיהו כג

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי

בראשית שמות ויקרא במדבר דברים - יהושע שופטים שמואל מלכים ישעיהו ירמיהו יחזקאל תרי עשר - תהלים משלי איוב חמש מגילות דניאל עו"נ דה"י

ישעיהו פרק א ב ג ד ה ו ז ח ט י יא יב יג יד טו טז יז יח יט כ כא כב כג כד כה כו כז כח כט ל לא לב לג לד לה לו לז לח לט מ מא מב מג מד מה מו מז מח מט נ נא נב נג נד נה נו נז נח נט ס סא סב סג סד סה סו (מהדורות נוספות של ישעיהו כג)


משא צור

א מַשָּׂא צֹר:

אוניות המסחר של צור יתבשרו על אסון בארצם, שנגרם על ידי ה' כדי להשפיל את הגאים
ספינת מסחר פיניקית מסוג הִיפּוֹס (תגליף על ארון קבורה, המוזיאון הלאומי של ביירות)

הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ המגיעות למקומות רחוקים כגון תרשיש, כִּי שֻׁדַּד מִבַּיִת הבית של האוניות, הנמל מִבּוֹא מלבוא אליו, מֵאֶרֶץ כִּתִּים קפריסין נִגְלָה לָמוֹ להם השוד (כלומר, כאשר עגנו בקפריסין נודע להם שנמל הבית שלהם הושמד). ב דֹּמּוּ יֹשְׁבֵי אִי כיתים, סֹחֵר צִידוֹן סוחרי צידון (צידון היא עיר סמוכה לצור, וכנראה היתה כפופה לה באותה תקופה) עֹבֵר יָם מִלְאוּךְ היו מבקרים אותך בהמוניהם בעבר. ג וּבְמַיִם רַבִּים באוניות ששטו בים הגדול הם הובילו את זֶרַע שִׁחֹר תבואת מצרים, קְצִיר יְאוֹר תְּבוּאָתָהּ, וַתְּהִי סְחַר גּוֹיִם צור למרכז מסחר עולמי.

ד בּוֹשִׁי צִידוֹן כִּי אָמַר יָם מָעוֹז הַיָּם הים כביכול אומר לך (הים שהיה המעוז של צור) שהוא לא אבא שלך לֵאמֹר: לֹא חַלְתִּי היו לי צירי לידה וְלֹא יָלַדְתִּי וְלֹא גִדַּלְתִּי בַּחוּרִים, רוֹמַמְתִּי בְתוּלוֹת ולא גידלתי בחורות - ולכן אין לצור זכות לכנות את עצמם "בני ים". ה כַּאֲשֶׁר שֵׁמַע השמועה על חורבן צור יגיע לְמִצְרָיִם, יָחִילוּ ירעדו כְּשֵׁמַע צֹר כאשר ישמעו על מה שארע לצור. ו עִבְרוּ צור, עיברו ל- תַּרְשִׁישָׁה, הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי אִי צור (ששוכנת על חוף הים). ז הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה שהיתה שמחה פעם, מִימֵי קֶדֶם קַדְמָתָהּ הקדומים ביותר? יֹבִלוּהָ רַגְלֶיהָ מֵרָחוֹק לָגוּר עתה יצטרכו לנדוד למקומות רחוקים.

ח מִי יָעַץ זֹאת עַל צֹר הַמַּעֲטִירָה המעוטרת בכבוד ובעושר, אֲשֶׁר סֹחֲרֶיה שָׂרִים, כִּנְעָנֶיהָ רוכליה נִכְבַּדֵּי אָרֶץ? ט יְהוָה צְבָאוֹת יְעָצָהּ, לְחַלֵּל להשפיל גְּאוֹן כָּל צְבִי המתהדרים, לְהָקֵל לבזות כָּל נִכְבַּדֵּי אָרֶץ. י עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר ארצך תוצף ותאלצי לעבור בה כפי שחוצים במצרים את היאור כשהוא עולה על גדותיו, בַּת תַּרְשִׁישׁ כינוי לצור (על שם האֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ שבבעלותה - פסוק א) אֵין מֵזַח עוֹד נהרס המזח בנמל שלך. יא יָדוֹ נָטָה עַל הַיָּם, הִרְגִּיז מַמְלָכוֹת, יְהוָה צִוָּה אֶל כְּנַעַן צור (תושביה נקראו כנענים) לַשְׁמִד מָעֻזְנֶיהָ מעוזיה, מבצריה. יב וַיֹּאמֶר: לֹא תוֹסִיפִי עוֹד לַעְלוֹז, הַמְעֻשָּׁקָה שעשקו אותך, בְּתוּלַת בַּת צִידוֹן. (כתיים) כִּתִּים קוּמִי עֲבֹרִי גם אם תנדדי לכתים - גַּם שָׁם לֹא יָנוּחַ לָךְ. יג הֵן אל לה לצור לבטוח בכוחה שהרי... אֶרֶץ כַּשְׂדִּים - זֶה הָעָם לֹא הָיָה נחרב כאילו לא היה, אַשּׁוּר יְסָדָהּ לְצִיִּים עשתה את ארץ כשדים (בבל) לשטח מדברי, הֵקִימוּ (בחיניו) בַחוּנָיו עֹרְרוּ מגדלי ההתקפה של אשור עירערו את אַרְמְנוֹתֶיהָ, שָׂמָהּ שמו אותה לְמַפֵּלָה.

יד הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ, כִּי שֻׁדַּד מָעֻזְּכֶן. {ס}

לאחר 70 שנה בה צור תשכח, היא תחזור למסחרה, אך תתרום מרווחיה לה'

טו וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא וְנִשְׁכַּחַת תהיה שכוחה ועזובה צֹר שִׁבְעִים שָׁנָה כִּימֵי מֶלֶךְ אֶחָד כימי שנותיו של אדם (וכתב "מלך" כי מדובר בממלכה), מִקֵּץ שִׁבְעִים שָׁנָה יִהְיֶה לְצֹר כְּשִׁירַת הַזּוֹנָה תקופה קשה, כמו זונה השרה כדי לפתות ולהרוויח מעט כסף: טז "קְחִי כִנּוֹר, סֹבִּי עִיר הסתובבי ברחבי העיר, זוֹנָה נִשְׁכָּחָה שאיבדה את יופיה ואינה מבוקשת עוד; הֵיטִיבִי נַגֵּן, הַרְבִּי שִׁיר, לְמַעַן תִּזָּכֵרִי". יז וְהָיָה מִקֵּץ שִׁבְעִים שָׁנָה יִפְקֹד יְהוָה אֶת צֹר וְשָׁבָה לְאֶתְנַנָּה להרוויח כסף במסחר (וכיוון שדימה את המסחר לזנות בפסוק הקודם השתמש במילה "אתנן", שכר הזונה), וְזָנְתָה אֶת עם כָּל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה. יח וְהָיָה סַחְרָהּ וְאֶתְנַנָּהּ קֹדֶשׁ לַיהוָה לאחר שיבינו שבזכות ה' הם חזרו לפועלם, יתנו מריוחיהם לאות תודה, לֹא יֵאָצֵר וְלֹא יֵחָסֵן ישמר במחסן, כִּי לַיֹּשְׁבִים לִפְנֵי יְהוָה יִהְיֶה סַחְרָהּ, לֶאֱכֹל לְשָׂבְעָה וְלִמְכַסֶּה עָתִיק ולבגד יקר. {פ}


הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל גם פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.


הערות

  • "הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ, כִּי שֻׁדַּד..." - מופיע בתחילת הפרק ובפסוק יד.
  • "וְשָׁבָה לְאֶתְנַנָּה" (פסוק יז) - הביטוי הצפוי כאן היה "שב לאיתנו" (כמו "וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ" - שמות יד כז) אך כמשחק מילים, לאור המשל בפסוק הקודם ("זוֹנָה נִשְׁכָּחָה... לְמַעַן תִּזָּכֵרִי"), במקום "לאיתנה" נכתב "לאתננה".