קטגוריה:בראשית מה כג
ולאביו שלח כזאת עשרה חמרים נשאים מטוב מצרים ועשר אתנת נשאת בר ולחם ומזון לאביו לדרך.
וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת עֲשָׂרָה חֲמֹרִים נֹשְׂאִים מִטּוּב מִצְרָיִם וְעֶשֶׂר אֲתֹנֹת נֹשְׂאֹת בָּר וָלֶחֶם וּמָזוֹן לְאָבִיו לַדָּרֶךְ.
וּלְאָבִ֞יו שָׁלַ֤ח כְּזֹאת֙ עֲשָׂרָ֣ה חֲמֹרִ֔ים נֹשְׂאִ֖ים מִטּ֣וּב מִצְרָ֑יִם וְעֶ֣שֶׂר אֲתֹנֹ֡ת נֹֽ֠שְׂאֹ֠ת בָּ֣ר וָלֶ֧חֶם וּמָז֛וֹן לְאָבִ֖יו לַדָּֽרֶךְ׃
וּלְאָבִ֞יו וּ - ו' החיבור
לְ - מילת יחס
אָבִ֞י - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/l/1
מורפ': HC/R/Ncmsc/Sp3ms שָׁלַ֤ח שָׁלַ֤ח - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7971
מורפ': HVqp3ms כְּזֹאת֙ כְּ - מילת יחס
זֹאת֙ - כינוי גוף, רומז, נקבה, יחיד
צורת יסוד: k/2063
מורפ': HR/Pdxfs עֲשָׂרָ֣ה עֲשָׂרָ֣ה - תואר, מספר מונה, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6235
מורפ': HAcmsa חֲמֹרִ֔ים חֲמֹרִ֔ים - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 2543
מורפ': HNcbpa נֹשְׂאִ֖ים נֹשְׂאִ֖ים - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 5375
מורפ': HVqrmpa מִטּ֣וּב מִ - מילת יחס
טּ֣וּב - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: m/2898
מורפ': HR/Ncmsc מִצְרָ֑יִם מִצְרָ֑יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4714
מורפ': HNp וְעֶ֣שֶׂר וְ - ו' החיבור
עֶ֣שֶׂר - תואר, מספר מונה, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/6235
מורפ': HC/Acfsa אֲתֹנֹ֡ת אֲתֹנֹ֡ת - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 860
מורפ': HNcfpa נֹֽ֠שְׂאֹת נֹֽ֠שְׂאֹת - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 5375
מורפ': HVqrfpa בָּ֣ר בָּ֣ר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 1250 a
מורפ': HNcmsa וָלֶ֧חֶם וָ - ו' החיבור
לֶ֧חֶם - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/3899
מורפ': HC/Ncbsa וּמָז֛וֹן וּ - ו' החיבור
מָז֛וֹן - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/4202
מורפ': HC/Ncmsa לְאָבִ֖יו לְ - מילת יחס
אָבִ֖י - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/1
מורפ': HR/Ncmsc/Sp3ms לַדָּֽרֶךְ לַ - מילת יחס, ה' הידיעה
דָּֽרֶךְ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: l/1870
מורפ': HRd/Ncbsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וּלְאָבִ֞יו גרשיים (שליש, דרגא 4)
שָׁלַ֤ח מהפך (משרת, דרגא 5) כְּזֹאת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עֲשָׂרָ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) חֲמֹרִ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
נֹשְׂאִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
מִטּ֣וּב מונח (משרת, דרגא 5) מִצְרָ֑יִם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְעֶ֣שֶׂר מונח (משרת, דרגא 5) אֲתֹנֹ֡ת פזר (שליש, דרגא 4)
נֹֽ֠שְׂאֹת תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
בָּ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) וָלֶ֧חֶם דרגא (משרת, דרגא 5) וּמָז֛וֹן תביר (משנה, דרגא 3)
לְאָבִ֖יו טפחא (מלך, דרגא 2)
לַדָּֽרֶךְ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת: עֲשָׂרָה חֲמֹרִים נֹשְׂאִים מִטּוּב מִצְרָיִם, וְעֶשֶׂר אֲתֹנֹת נֹשְׂאֹת בָּר וָלֶחֶם וּמָזוֹן לְאָבִיו, לַדָּרֶךְ צידה לדרך (מכנען למצרים).
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וְלַאֲבוּהִי שְׁלַח כְּדֵין עַסְרָא חֲמָרִין טְעִינִין מִטּוּב מִצְרָיִם וַעֲסַר אֲתָנָן טְעִינָן עֲבוּר וּלְחֵים וּזְוָדִין לַאֲבוּהִי לְאוֹרְחָא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וּלְאָבוֹי שָׁדַר דוֹרוֹן כְּדֵין עַשְרָא חֲמָרִין טְעִינִין חַמְרָא וּמִטוּבָא דְמִצְרַיִם וְעֶשֶר אַתְנָן טְעִינָן עִיבּוּר וּלְחֵם וּזְוָודִין לְאָבוֹי לְאָרְחָא: |
רש"י
"מטוב מצרים" - מצינו בגמרא ששלח לו יין ישן שדעת זקנים נוחה הימנו ומ"א גריסין של פול
"בר ולחם" - כתרגומו
"ומזון" - ליפתן כך גירסת רא"ם
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מִטּוּב מִצְרָיִם – מָצִינוּ בִּגְמָרָא שֶׁשָּׁלַח לוֹ יַיִן יָשָׁן, שֶׁדַּעַת זְקֵנִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ (מגילה ט"ז ע"ב). וּמִדְרַשׁ אַגָּדָה, גְּרִיסִין שֶׁל פּוֹל (ב"ר צד,ב).
בָּר וָלֶחֶם – כְּתַרְגּוּמוֹ ["עֲבוּר וּלְחֵים", תבואה ולחם].
וּמָזוֹן – לִפְתָּן (שם).
רשב"ם
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
בר — דגן.
ולחם — כמשמעו.
ומזון — אפונים ופול ועדשים ודוחן וכוסמין ותאנים וצימוקים ותמרים, כי אלה לבדם הם מזון, חוץ מדגן ושעורה:רמב"ן
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
ולדברי רז"ל (מגילה דף טז:) שאמרו: טוב מצרים יין ישן, ולמ"ד (ב"ר פ' צ"ד): גריסין של פול, יהיה הכתוב חסר וא"ו וכאלו אמר ״כזאת ועשרה״ וגו׳, והכוונה באומרו ״כזאת״, כמו שפירשנו ועוד עשרה וגו':
ועשר וגו' לאביו וגו'. טעם שחזר לומר פעם ב' ״לאביו״, נתכוין לומר כי לא שלחם אליו בגדר שליחות הסמוכה לה, אלא נתנם לאֵחיו ואמר להם שהם לאביו לדרך.ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ולאביו שלח כזאת עשרה חמורים וגו'. מאי מטוב מצרים? מלמד ששיגר לו יין ישן שדעת זקנים נוחה הימנו.
ועשר אתונות נושאות. הלך בנדרים אחר לשון בני אדם. בר, עיבור. לחם, כמשמעו. מזון, מכאן שכל הדברים קרויין מזון.בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
רבי עובדיה מברטנורא
• לפירוש "רבי עובדיה מברטנורא" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מה כג"
קטגוריה זו מכילה את 12 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 12 דפים.