קטגוריה:בראשית לז טז
נוסח המקרא
ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים
וַיֹּאמֶר אֶת אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים.
וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃
וַ/יֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖/י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָ/ה־נָּ֣א לִ֔/י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַר יָת אַחַי אֲנָא בָּעֵי חַו כְּעַן לִי אֵיכָא אִנּוּן רָעַן׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר יַת אָחוּי אֲנָא בָּעֵי חֲוִי כְדוֹן לִי אֵיכָן אִינוּן רָעָן: |
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית לז טז.
אֶת אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ
יוסף עונה בכבוד, אולם מי יודע מי הנער הזה, ומי יודע מי הם אחיו?
רשי"י מפרש שהאיש היה המלאך גבריאל. אחרת איך הוא ידע מי הנער ומי אחיו?
אולם שמעון ולוי היו אדוני שכם, כולם ידעו את האחים, האחים שנקמו את נקמת אחותם, וכולם ידעו שיעקב, אביהם, נתן כותונת פסים לבנו האהוב. ייתכן שיש סיבה לדעת מי הנער ומי אחיו.
יוסף עונה הפוך מקין שאמר: "הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי" (ביאור:בראשית ד ט), ואכן יוסף שמר על אחיו ובקש את טובתם.
אֵיפֹה הֵם רֹעִים
פשוט מאוד, איפה הם רועים, הן הרי הם רועי צאן - אולם המילה "רועה" קרובה מאוד למילה "רע" חבר, ולמילה "רע" ההפך מטוב. כך קרה בשכם בסיפור דינה, נכבדי שכם חשבו שיהיו להם רעים ועשו להם רע.
גיבוב מילים בעלי משמעויות רבות מראה מראש את הכיון של הסיפור, ומגדיל את המתח.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית לז טז"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.