קטגוריה:בראשית מה טז
נוסח המקרא
והקל נשמע בית פרעה לאמר באו אחי יוסף וייטב בעיני פרעה ובעיני עבדיו
וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר בָּאוּ אֲחֵי יוֹסֵף וַיִּיטַב בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו.
וְהַקֹּ֣ל נִשְׁמַ֗ע בֵּ֤ית פַּרְעֹה֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֖אוּ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּבְעֵינֵ֖י עֲבָדָֽיו׃
וְ/הַ/קֹּ֣ל נִשְׁמַ֗ע בֵּ֤ית פַּרְעֹה֙ לֵ/אמֹ֔ר בָּ֖אוּ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַ/יִּיטַב֙ בְּ/עֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּ/בְ/עֵינֵ֖י עֲבָדָֽי/ו׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְקָלָא אִשְׁתְּמַע בֵּית פַּרְעֹה לְמֵימַר אֲתוֹ אֲחֵי יוֹסֵף וּשְׁפַר בְּעֵינֵי פַּרְעֹה וּבְעֵינֵי עַבְדּוֹהִי׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְקָלָא אִשְׁתְּמַע בֵּית מַלְכוּתָא דְפַרְעה לְמֵימַר אָתוֹ אֲחֵי יוֹסֵף וּשְׁפַר פִּתְגָמָא בְּעֵינֵי פַּרְעה וּבְעֵינֵי עַבְדוֹי: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
רמב"ן
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
וייטב בעיני וגו'. פירוש, כי קודם היתה להם חרפה כי עבד מולך, ובביאת אחיו ״וייטב בעיניו״, כי הוכר שאינו עבד:
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מה טז.
ראו: יוסף מנשק את אחיו
וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה
כבר כאשר יוסף הוציא את כל המצרים ונשאר עם אחיו נאמר: "וַיִּשְׁמְעוּ מִצְרַיִם, וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה", כלומר אחד המרגלים רץ מיד לספר לפרעה מה הוא שמע עד כה.
אחרי שיוסף דיבר עם האחים, ומשרתיו חזרו לשרתו וראו שהזרים הם אחיו של יוסף, מרגל נוסף רץ לפרעה והודיע לו: "בָּאוּ אֲחֵי יוֹסֵף"
בָּאוּ אֲחֵי יוֹסֵף
הדגש הוא על "בָּאוּ". זה נשמע כאילו שפרעה ידע את תוכניתו של יוסף להביא את אחיו למצרים, לענות אותם ולבחון אותם, וכך ההודעה היא ברורה לפרעה. אם פרעה לא היה מודע, ייתכן שהמרגלים היו מודיעים: 'אחי יוסף באו' (נושא קודם לפעל) במבנה פשוט.
וַיִּיטַב בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו
עֲבָדָיו
שר המשקים אמר: "פַּרְעֹה קָצַף עַל עֲבָדָיו" (ביאור:בראשית מא י), כלומר כל שרי המלך הם עבדיו של פרעה. גם כאשר יוסף מסביר את חלום פרעה נאמר: "וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה, וּבְעֵינֵי כָּל עֲבָדָיו" (ביאור:בראשית מא לז). ניתן להבין שפרעה מיד אסף את עבדיו השרים, סיפר להם מה הוא שמע, הביא דעה שזה דבר טוב, וכל שריו הסכימו וקיבלו את דעתו. במידה מסוימת פרעה פקד על עבדיו כשם שאבימלך ציווה לאנשיו: "הַנֹּגֵעַ בָּאִישׁ הַזֶּה וּבְאִשְׁתּוֹ - מוֹת יוּמָת" (ביאור:בראשית כו יא)
מעניין שיוסף לא הוזמן לפגישה הזו, להביא דעה, אלא אחר כך. רואים שפרעה ריגל אחרי יוסף, והתיעץ עם שריו כדי להגביל את כוחו של יוסף.
וַיִּיטַב
- יוסף הובא כנער, עבד עברי חסר ערך (ביאור:בראשית מא יב). עכשו מתברר שהוא בן אצילים, מכובד בכנען.
- יוסף דיבר בשם אלוהים. משפחתו ודאי מבורכת ואלוהים יגן עליהם במצרים ויביא שלום ובטחון למצרים. ואכן הפרעה החדש "אֲשֶׁר לֹא יָדַע, אֶת יוֹסֵף" אמר: "וְהָיָה כִּי תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם הוּא עַל שֹׂנְאֵינוּ, וְנִלְחַם בָּנוּ וְעָלָה מִן הָאָרֶץ" (שמות א י), כלומר לא היו מלחמות עד אז, ופרעה פחד שבני ישראל יברחו.
- פרעה רוצה לתת תמורה והוקרה ליוסף על הצלחתו.
- פרעה מבין שעכשו לא תהיה סכנה שיוסף יברח או יעלם.
- עכשו משפחתו של יוסף יכולה להמשיך ליעץ לו במידה ויקרה משהו ליוסף.
- עכשו יוסף נרגע, וכולם שמחים שהוא רגוע ושמח.
- ייתכן שיוסף סיפר לפרעה את תוכניתו, והם שמחו שגם התוכנית הזאת הצליחה.
- פרעה ראה את ההצלחה שיוסף, אח יחיד הביא לו, עכשו יהיו לו תריסר אחים, וכולם יביאו לו הצלחות רבות, לכן הוא ביקש מיוסף, "יֵשְׁבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן, וְאִם יָדַעְתָּ וְיֶשׁ בָּם אַנְשֵׁי חַיִל, וְשַׂמְתָּם שָׂרֵי מִקְנֶה עַל אֲשֶׁר לִי" (ביאור:בראשית מז ו). ואכן בני ישראל הצליחו והתרבו במצרים.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מה טז"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.