קטגוריה:בראשית לה יח
ויהי בצאת נפשה כי מתה ותקרא שמו בן אוני ואביו קרא לו בנימין
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן אוֹנִי וְאָבִיו קָרָא לוֹ בִנְיָמִין.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ל֥וֹ בִנְיָמִֽין׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וַ/יְהִ֞י בְּ/צֵ֤את נַפְשָׁ/הּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַ/תִּקְרָ֥א שְׁמ֖/וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְ/אָבִ֖י/ו קָֽרָא־ל֥/וֹ בִנְיָמִֽין׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וַהֲוָה בְּמִפַּק נַפְשַׁהּ אֲרֵי מָיְתָא וּקְרָת שְׁמֵיהּ בַּר דְּוָיִי וַאֲבוּהִי קְרָא לֵיהּ בִּנְיָמִין׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַהֲוָה בְּמֵיפַּק נַפְשָׁהּ אֲרוּם מָטַת עֲלָהּ מוֹתָא וּקְרַת שְׁמֵיהּ בַּר דְווּיִי וְאָבוֹי קְרָא לֵיהּ בִּנְיָמִין: |
ירושלמי (קטעים): | וְאָבוֹי הֲוָה קָרֵי לֵיהּ בִּלְשַׁן בֵּית קוּדְשָׁא בִּנְיָמִין: |
רש"י
"בן אוני" - בן צערי
"בנימין" - נראה בעיני לפי שהוא לבדו נולד בארץ כנען שהיא בנגב כשאדם בא מארם נהרים כמו שנאמר בנגב בארץ כנען הלוך ונסוע הנגבה
"בנימין" - בן ימין לשון (תהלים פט) צפון וימין אתה בראתם לפיכך הוא מלא (ד"א בנימין בן ימים שנולד לעת זקנתו ונכתב בנו"ן כמו (דנייאל יב) לקץ הימין)רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
בִנְיָמִין – נִרְאֶה בְּעֵינַי, לְפִי שֶׁהוּא לְבַדּוֹ נוֹלַד בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁהִיא בַּנֶּגֶב כְּשֶׁאָדָם בָּא מֵאֲרַם נַהֲרַיִם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "בַּנֶּגֶב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן" (במדבר לג,מ); "הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּגְבָּה" (בראשית יב,ט).
בִּנְיָמִין – בֶּן יָמִין, לְשׁוֹן "צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם" (תהלים פט,יג), לְפִיכָךְ הוּא מָלֵא. [דָּבָר אַחֵר: "בִּנְיָמִין", בֶּן יָמִים, שֶׁנּוֹלַד לְעֵת זִקְנָתוֹ; וְנִכְתַּב בְּנוּ"ן, כְּמוֹ: "לְקֵץ הַיָּמִין" (דניאל יב,יג)].
רשב"ם
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רמב"ן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
(יח) "ויהי בצאת נפשה". היה דעתה על הנולד לקראו בשם, "וקראה שמו בן אוני", ר"ל בן כחי, שכחי נתן לו כי היא מתה על ידו, ושם זה עצמו קרא לו אביו שם בן ימין שבימין נמצא האון והכח:
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ויהי בצאת נפשה כי מתה וגו' בן אוני. בן צערי בלשון ארמי. ואביו קרא לו בנימין, בלשון קודש.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית לה יח.
בנימין
ראו מאמר: (ואביו קרא לו בנימין )
מה רחל התכוונה לומר בשם "בֶּן אוֹנִי"
נאמר שלרחל היו קשיים בזמן הלידה (ביאור:בראשית לה טז), ולמרות הכאבים ופחד המוות היא שמעה את המילדת אומרת לה: "אַל תִּירְאִי, כִּי גַם זֶה לָךְ בֵּן", ולרחל היה מספיק כוח בזמן צאת "נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן אוֹנִי". אנו רואים שהיא שמעה נולד לה בן והודיעה את השם שהיא בחרה לו.
"בֶּן אוֹנִי" מה הפרוש?
לבטח רחל לא כתבה את המילה "אוני" ולא עשתה איות למילדת, כך שלא בטוח שרחל אמרה זאת ב'א' או 'ע'. ואנחנו לא הינו שם לשמוע בדיוק את המבטע והבטוי של רחל ההולכת למות. לא בטוח שהמילדת שמעה את השם בברור בזמן שרחל היתה בכאבים איומים וכולם התרגשו לעזור לה.
קיימת טענה שהיא נתנה שם בארמית או אכדית, ויעקב תירגם לשפת הקודש.
- אוני - רש"י מפרש 'צערי'. אין פסוק בתנ"ך שמוכיח טענה זו.
- INU - באכדית פרושו 'עין' - כמו - בן בבת עיני, שזכיתי לראותו.
- און - אל השמש המצרי - "וַיִּתֶּן לוֹ אֶת אָסְנַת בַּת פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן, לְאִשָּׁה" (ביאור:בראשית מא מה).
- אוני - און הבל, מרמה, רשע, עוול: "מַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂי אָוֶן, וּפֹעַל חָמָס בְּכַפֵּיהֶם" (ישעיהו נט ו)
- אוני - כוח, עוז - "רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה, כֹּחִי וְרֵאשִׁית אוֹנִי יֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עָז" (ביאור:בראשית מט ג).
- אוני - צרות, עמל, - "זוֹרֵעַ עַוְלָה יקצור [יִקְצָר] אָוֶן וְשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ יִכְלֶה" (משלי כח ב).
- און - עבודה זרה - "כִּי חַטַּאת קֶסֶם מֶרִי וְאָוֶן וּתְרָפִים הַפְצַר" (שמואל א טו כג).
- עוני - חוסר כל רכוש, צער, כאב, עמל - "כִּי עַתָּה, רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי; אֶת עָנְיִי וְאֶת יְגִיעַ כַּפַּי" (ביאור:בראשית לא מב), "רָאֹה רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם; וְאֶת צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו, כִּי יָדַעְתִּי אֶת מַכְאֹבָיו" (שמות ג ז).
- עווני - עוון - "נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה; וְנַקֵּה, לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל בָּנִים וְעַל בְּנֵי בָנִים, עַל שִׁלֵּשִׁים וְעַל רִבֵּעִים" (שמות לד ז)
נראה שהשם שרחל בחרה מבוסס על מילה שאינה ברורה.
מה חשבה רחל
- רחל זכרה את עוונותיה כשגנבה את התרפים ושיקרה לאביה. ייתכן שהיא פחדה שאלוהים יעניש את בנה הנולד. אולם סביר שהיה טיהרה את עצמה וזרקה את התרפים ונזמי אוזנה לפי הוראת יעקב. בכל אופן ייתכן שהיא רואה את מותה בגיל צעיר כעונש ולכן היא מתודה על עוונותיה.
- רחל בוכה שבנה הנולד גרם לה כאבים קשים ומוות ואומרת לו שהוא גרם לעמל, כאב, וצער.
- רחל שמחה שנולד לה בן, כדיברי המילדת: "אַל תִּירְאִי, כִּי גַם זֶה לָךְ בֵּן", כלומר רחל פחדה שלא יהיה לה בן, אלא יוסף בלבד. והיא מאחלת לתינוק עוז וכוח.
- רחל רצתה לתת לו שם של בן אלוהי השמש (?), או מודה לתרפי אביה כדי לעזור לו בחייו ללא אימו.
לבטח רחל לא נתנה שם שלילי כמו: שקר, צער, עני, עוון, עמל, כאב, לבנה, שהיא כל כך רצתה, כדבריה: "יֹסֵף יְהוָה לִי, בֵּן אַחֵר" (ביאור:בראשית ל כד). השם מוכרח להיות שם חיובי וטוב, שאימו האוהבת העניקה לו כמתנת פרידה ובתקווה שהשם יעזור לו בחייו.
פתרונו של יעקב
כדי למנוע בעיות במשמעות שמו של התינוק, יעקב הבין את בקשתה של אשתו האהובה, ושינה את השם להביע כוח ועוז - "בִּנְיָמִין זְאֵב יִטְרָף, בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד; וְלָעֶרֶב יְחַלֵּק שָׁלָל" (ביאור:בראשית מט כז), בנימין - בן ימין - כוח וגבורה - "יְמִין יְהוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל" (תהלים קיח טז).
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
קטגוריות־משנה
קטגוריה זו מכילה את 3 קטגוריות המשנה המוצגות להלן, ומכילה בסך הכול 3 קטגוריות משנה. (לתצוגת עץ)
דפים בקטגוריה "בראשית לה יח"
קטגוריה זו מכילה את 16 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 16 דפים.