קטגוריה:בראשית א טו
נוסח המקרא
והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן
וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ וַיְהִי כֵן.
וְהָי֤וּ לִמְאוֹרֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
וְ/הָי֤וּ לִ/מְאוֹרֹת֙ בִּ/רְקִ֣יעַ הַ/שָּׁמַ֔יִם לְ/הָאִ֖יר עַל־הָ/אָ֑רֶץ וַֽ/יְהִי־כֵֽן׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וִיהוֹן לִנְהוֹרִין בִּרְקִיעָא דִּשְׁמַיָּא לְאַנְהָרָא עַל אַרְעָא וַהֲוָה כֵן׃ |
אונקלוס (דפוס): | וִיהוֹן לִנְהוֹרִין בִּרְקִיעָא דִּשְׁמַיָּא לְאַנְהָרָא עַל אַרְעָא וַהֲוָה כֵן׃ |
ירושלמי (יונתן): | וִיהוֹן לִנְהוֹרִין בִּרְקִיעָא דִשְׁמַיָא לִמְנַהֲרָא עֲלוֹי אַרְעָא וַהֲוָה כֵן: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
רמב"ן
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
תרגום ויקיטקסט: -והם יהיו למאורות המפיצים אור דרך רקיע השמיים, כדי שאורם יתפזר לכל עבר להאיר על הארץ. והמאורות היו כן (יציבים) -
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית א טו.
בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם - איפה בדיוק נמצאים המאורות?
רקיע השמים הוא האטמוספירה - שכבת-האויר השטוחה המפרידה בין כדור-הארץ לחלל החיצון. ידוע שהשמש הירח והכוכבים נמצאים בחלל החיצון ולא באטמוספירה.
אולם, בפסוק שלנו מדובר על השמש והירח והכוכבים כמאורות - גופים המפיצים אור. ידוע שכשנמצאים מחוץ לאטמוספירה (למשל על הירח), השמים נראים חשוכים גם באמצע היום. הסיבה היא, שבלי אטמוספירה, האור אינו מתפזר ורובו אינו מגיע לעינינו. רוב האור המגיע לעינינו על כדור הארץ אינו מגיע ישירות מהשמש, אלא מהאטמוספירה, המפזרת את קרני השמש לכל עבר. לכן המאורות הם אכן ברקיע השמים - כי דרך הרקיע אנחנו מקבלים את אורם.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית א טו"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.