קטגוריה:שמות לב לד
ועתה לך נחה את העם אל אשר דברתי לך הנה מלאכי ילך לפניך וביום פקדי ופקדתי עלהם חטאתם.
וְעַתָּה לֵךְ נְחֵה אֶת הָעָם אֶל אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי לָךְ הִנֵּה מַלְאָכִי יֵלֵךְ לְפָנֶיךָ וּבְיוֹם פׇּקְדִי וּפָקַדְתִּי עֲלֵהֶם חַטָּאתָם.
וְעַתָּ֞ה לֵ֣ךְ ׀ נְחֵ֣ה אֶת־הָעָ֗ם אֶ֤ל אֲשֶׁר־דִּבַּ֙רְתִּי֙ לָ֔ךְ הִנֵּ֥ה מַלְאָכִ֖י יֵלֵ֣ךְ לְפָנֶ֑יךָ וּבְי֣וֹם פׇּקְדִ֔י וּפָקַדְתִּ֥י עֲלֵהֶ֖ם חַטָּאתָֽם׃
וְעַתָּ֞ה וְ - ו' החיבור
עַתָּ֞ה - תואר הפועל
צורת יסוד: c/6258
מורפ': HC/D לֵ֣ךְ לֵ֣ךְ - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqv2ms׀ נְחֵ֣ה נְחֵ֣ה - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5148
מורפ': HVqv2ms אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הָעָ֗ם הָ - מילית, ה' הידיעה
עָ֗ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/5971 a
מורפ': HTd/Ncmsa אֶ֤ל אֶ֤ל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR אֲשֶׁר אֲשֶׁר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr־דִּבַּ֨רְתִּי֙ דִּבַּ֨רְתִּי֙ - פועל, פיעל, עבר, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 1696
מורפ': HVpp1cs לָ֔ךְ לָ֔ - מילת יחס
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp2fs הִנֵּ֥ה הִנֵּ֥ה - מילית, הצבעה
צורת יסוד: 2009
מורפ': HTm מַלְאָכִ֖י מַלְאָכִ֖ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 4397
מורפ': HNcmsc/Sp1cs יֵלֵ֣ךְ יֵלֵ֣ךְ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqi3ms לְפָנֶ֑יךָ לְ - מילת יחס
פָנֶ֑י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc/Sp2ms וּבְי֣וֹם וּ - ו' החיבור
בְ - מילת יחס
י֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: c/b/3117
מורפ': HC/R/Ncmsc פָּקְדִ֔י פָּקְדִ֔ - פועל, קל, מקור נסמך
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 6485 a
מורפ': HVqc/Sp1cs וּפָקַדְתִּ֥י וּ - ו' החיבור
פָקַדְתִּ֥י - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: c/6485 a
מורפ': HC/Vqq1cs עֲלֵיהֶ֖ם עֲלֵי - מילת יחס
הֶ֖ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp3mp חַטָּאתָֽם חַטָּאתָֽ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 2403 b
מורפ': HNcfsc/Sp3mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְעַתָּ֞ה גרשיים (שליש, דרגא 4)
לֵ֣ךְ מונח לגרמה (שליש, דרגא 4) ׀ פסיק (לגרמה) (שליש, דרגא 4)
נְחֵ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) אֶת־הָעָ֗ם רביעי (משנה, דרגא 3)
אֶ֤ל מהפך (משרת, דרגא 5) אֲשֶׁר־דִּבַּ֨רְתִּי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לָ֔ךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הִנֵּ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) מַלְאָכִ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
יֵלֵ֣ךְ מונח (משרת, דרגא 5) לְפָנֶ֑יךָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וּבְי֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) פָּקְדִ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּפָקַדְתִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) עֲלֵיהֶ֖ם טפחא (מלך, דרגא 2)
חַטָּאתָֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְעַתָּה לֵךְ נְחֵה אֶת הָעָם אֶל אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי לָךְ. הִנֵּה מַלְאָכִי המלאך המוזכר להלן לג, ב - השגחת ה' במידה פחותה, פחות ישירה יֵלֵךְ לְפָנֶיךָ. וּבְיוֹם פָּקְדִי וכשאעניש על איזשהו חטא בעתיד, וּפָקַדְתִּי עֲלֵיהֶם חַטָּאתָם גם את חטא העגל".
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וּכְעַן אִיזֵיל דַּבַּר יָת עַמָּא לְאַתְרָא דְּמַלֵּילִית לָךְ הָא מַלְאֲכִי יְהָךְ קֳדָמָךְ וּבְיוֹם אַסְעָרוּתִי וְאַסְעַר עֲלֵיהוֹן חוֹבֵיהוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וּכְדוּן אִיזֵיל דְּבַר יַת עַמָּא לַאֲתַר דְּמַלֵּילִית לָךְ הָא מַלְאָכִי יְטַיֵּיל קֳדָמָךְ וּבְיוֹם אַסְעָרוּתִי וְאַסְעַר עֲלֵיהוֹן חוֹבֵיהוֹן: |
רש"י
"הנה מלאכי" - ולא אני
"וביום פקדי וגו'" - עתה שמעתי אליך מלכלותם יחד ותמיד תמיד כשאפקוד עליהם עונותיהם ופקדתי עליהם מעט מן העון הזה עם שאר העונות ואין פורענות באה על ישראל שאין בה קצת מפרעון עון העגל
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
הִנֵּה מַלְאָכִי – וְלֹא אֲנִי.
וּבְיוֹם פָּקְדִי וְגוֹמֵר – עַתָּה שָׁמַעְתִּי אֵלֶיךָ מִלְּכַלּוֹתָם יַחַד, וְתָמִיד תָּמִיד, כְּשֶׁאֶפְקֹד עֲלֵיהֶם עֲוֹנוֹתֵיהֶם – "וּפָקַדְתִּי עֲלֵיהֶם" מְעַט מִן הָעָוֹן הַזֶּה עִם שְׁאָר הָעֲוֹנוֹת. וְאֵין פֻּרְעָנוּת בָּאָה עַל יִשְׂרָאֵל, שֶׁאֵין בָּהּ קְצָת מִפִּרְעוֹן עֲוֹן הָעֵגֶל.
רשב"ם
וביום פקדי: כלומר לפרקים לכשארצה, ולא הכל ביחד:
רמב"ן
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
" וביום פקדי" שיוסיפו לחטוא כמו במרגלים:
" ופקדתי עליהם חטאתם" זה החטא, ולא אוסיף עוד עבור לו, כענין ואם רעה תמצא בו ומת וכן הורה באמרו שם עד אנה ינאצוני העם הזה כי מאחר ששנו באולתם הם מוחזקים להוסיף לאשמה בה, כאמרם זל (יומא פרק יום הכפורים) כיון שעבר אדם עבירה ושנה בה הותרה לו, כלומר נעשית עליו כהיתר:מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
לארץ, וע"כ רציתי לעשות אותך לגוי גדול ושאתה תבא אל הארץ ודברתי בשבילך, ר"ל שבניך יבאו שמה. ועתה נחה אותם במקומך, כאלו אין נכנסים שם רק בזכותך ומשלך יירשו את הארץ, והנה מלאכי ילך לפניך לא לפניהם, כי הם חייבים כליה רק שאני מחשב שאתה ובניך נכנסים ויורשים ומלאכי ילך לפניך לקיים מה שדברתי לך, וביום פקדי ופקדתי, שהגם שלא אוכל להענישם עתה אעניש אותם בכל עת שאפקוד עליהם, ולהרי"א רמז בזה שכן פקד עליהם חטא העגל בעת פקד חטא המרגלים שאז נגזר עליהם למות במדבר, ולדחז"ל אין לך פקידה שאין בה מעון העגל, ובדרך הדרוש יש טעם נכון בזה, כי מה שהניח ה' שיבא מעשה העגל לידי גמר, ולא הודיע למשה תיכף שירד מן ההר וישבית מעשיהם, ומה שהצליח מעשה שטן ויצא העגל הזה מעצמו מן האש, הוא מפני שבעת שהקדימו נעשה לנשמע פקע יצר הרע מלבם, ולא היה להם אפשרות לחטא כי נעשו כמה"ש שאין להם יצר הרע ונעשו חירות ממה"מ וכמ"ש חז"ל, וזה נגד הכוונה בבריאת האדם, שהאדם נברא שיהיה לו יצר הרע המסית אותו לחטא, והוא ינצח המלחמה ועי"כ שכרו גדול מאד, לא כן אם אין לו יצה"ר ובחירה והוא כמלאך לא יקבל עוד שכר כי שבתה המלחמה, ולא זאת הכונה בבריאת האדם: וזה הענין עצמו היה בחטא אדם הראשון שהיה ג"כ מן הראוי לפי הכונה בבריאתו שיהיה לו יצר הרע לא שיהיה מלאך, ואדם קודם החטא היה מלאך לא אדם, וע"כ לא השבית ה' מעשה זאת, שעל ידי העגל חזר יצר הרע ללבם, ומעתה יש להם בחירה ושכר על מעשיהם, וזה תירוץ ואמתלא על מעשה העגל שלא להענישם, אבל אמתלא זאת לא תועיל רק אם ינצחו המלחמה ולא ישמעו לעצת היצה"ר בעתיד, שאז היה מעשה העגל לזכות להם לזכותם בעתיד על ידי שיעמדו בקשרי מלחמת היצר וינצחו, אבל אם בעתיד ישמעו לעצת היצר הרע וינוצחו מאתו, א"כ אין להם אמתלא וזכות במה שעשו את העגל שיוחזר להם היצר הרע ומלחמתו, אחר שלא נצחו אותו, וע"כ ביום פקדי על חטאים אחרים שינוצחו במלחמת היצר וישובו לחטוא ופקדתי עליהם חטאתם שאז
יתחייבו על חטא העגל, ולא ינקו א"ע שעי"כ חזר היצר הרע שינצחו אותו ויהיה להם לצדקה, אחר שלא עמדו במלחמה נגדו:בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות לב לד"
קטגוריה זו מכילה את 12 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 12 דפים.