קטגוריה:בראשית מג ז
ויאמרו שאול שאל האיש לנו ולמולדתנו לאמר העוד אביכם חי היש לכם אח ונגד לו על פי הדברים האלה הידוע נדע כי יאמר הורידו את אחיכם.
וַיֹּאמְרוּ שָׁאוֹל שָׁאַל הָאִישׁ לָנוּ וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ לֵאמֹר הַעוֹד אֲבִיכֶם חַי הֲיֵשׁ לָכֶם אָח וַנַּגֶּד לוֹ עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֲיָדוֹעַ נֵדַע כִּי יֹאמַר הוֹרִידוּ אֶת אֲחִיכֶם.
וַיֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־הָ֠אִ֠ישׁ לָ֣נוּ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ לֵאמֹ֗ר הַע֨וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ לָכֶ֣ם אָ֔ח וַנַּ֨גֶּד־ל֔וֹ עַל־פִּ֖י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲיָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־אֲחִיכֶֽם׃
וַ/יֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־הָ֠/אִישׁ לָ֣/נוּ וּ/לְ/מֽוֹלַדְתֵּ֜/נוּ לֵ/אמֹ֗ר הַ/ע֨וֹד אֲבִי/כֶ֥ם חַי֙ הֲ/יֵ֣שׁ לָ/כֶ֣ם אָ֔ח וַ/נַ֨גֶּד־ל֔/וֹ עַל־פִּ֖י הַ/דְּבָרִ֣ים הָ/אֵ֑לֶּה הֲ/יָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־אֲחִי/כֶֽם׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיֹּאמְר֡וּ פזר (שליש, דרגא 4)
שָׁא֣וֹל מונח (משרת, דרגא 5) שָֽׁאַל־הָ֠אִישׁ תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
לָ֣נוּ מונח (משרת, דרגא 5) וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ גרש (שליש, דרגא 4)
לֵאמֹ֗ר רביעי (משנה, דרגא 3)
הַע֨וֹד קדמא (משרת, דרגא 5) אֲבִיכֶ֥ם מרכא (משרת, דרגא 5) חַי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הֲיֵ֣שׁ מונח (משרת, דרגא 5) לָכֶ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) אָ֔ח זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וַנַ֨גֶּד־ל֔וֹ קדמא, זקף קטן (מלך, דרגא 2)
עַל־פִּ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
הַדְּבָרִ֣ים מונח (משרת, דרגא 5) הָאֵ֑לֶּה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הֲיָד֣וֹעַ מונח (משרת, דרגא 5) נֵדַ֔ע זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֣י מונח (משרת, דרגא 5) יֹאמַ֔ר זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הוֹרִ֖ידוּ טפחא (מלך, דרגא 2)
אֶת־אֲחִיכֶֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיֹּאמְרוּ: "שָׁאוֹל שָׁאַל הָאִישׁ לָנוּ וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ לֵאמֹר: 'הַעוֹד אֲבִיכֶם חַי? הֲיֵשׁ לָכֶם אָח?', וַנַגֶּד לוֹ עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה השאלות שהוא שאל. הֲיָדוֹעַ נֵדַע כִּי יֹאמַר הוֹרִידוּ אֶת אֲחִיכֶם"?
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַרוּ שַׁאָלָא שַׁאֵיל גֻּבְרָא לַנָא וּלְיַלָּדוּתַנָא לְמֵימַר הַעַד כְּעַן אֲבוּכוֹן קַיָּים הַאִית לְכוֹן אֲחָא וְחַוִּינָא לֵיהּ עַל מֵימַר פִּתְגָמַיָּא הָאִלֵּין הֲמֵידָע הֲוֵינָא יָדְעִין אֲרֵי יֵימַר אַחִיתוּ יָת אֲחוּכוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וַאֲמָרוּ מִישְׁאַל שְׁאֵיל גַבְרָא לָנָא וּלְיִחוּסָנָא לְמֵימָר הַעַד כְּדוּן אֲבוּכוֹן קַיָים הַאִית לְכוֹן אָחָא וּתְנֵינָא לֵיהּ עַל מֵימָר פִּתְגָמַיָיא הָאִלֵין הֲמֵידַע הֲוֵינָא יָדְעִין דְיֵימַר אָחִיתוּ יַת אֲחוּכוֹן: |
רש"י
"ונגד לו" - שיש לנו אב ואח
"על פי הדברים האלה" - ע"פ שאלותיו אשר שאל הוזקקנו להגיד
"כי יאמר" - אשר יאמר כי משמש בל' אם ואם משמש בל' אשר ה"ז שימוש אחד מד' לשונות שמשמש כי והוא אי שהרי כי זה כמו אם כמו עד אם דברתי דברי
[ד] שיש לנו אב או אח. כלומר כי "ונגד לו" כתב ולא פירש מה הוא שהגידו, וצריך להוסיף 'שיש לנו אב או אח':
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וַנַּגֶּד לוֹ – שֶׁיֵּשׁ לָנוּ אָב וְאָח.
עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה – עַל פִּי שְׁאֵלוֹתָיו אֲשֶׁר שָׁאַל הֻזְקַקְנוּ לְהַגִּיד.
כִּי יֹאמַר – אֲשֶׁר יֹאמַר, "כִּי" מְשַׁמֵּשׁ בִּלְשׁוֹן "אִם" "וְאִם" מְשַׁמֵּשׁ בִּלְשׁוֹן "אֲשֶׁר". הֲרֵי זֶה שִׁמּוּשׁ אֶחָד מֵאַרְבַּע לְשׁוֹנוֹת שֶׁמְּשַׁמֵּשׁ "כִּי", וְהוּא "אִי" (ר"ה ג' ע"א), שֶׁהֲרֵי "כִּי" זֶה כְּמוֹ "אִם", כְּמוֹ "עַד אִם דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי" (בראשית כד,לג).
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מג ז"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.