קטגוריה:יהושע ב יג
והחיתם את אבי ואת אמי ואת אחי ואת
אחותי [אחיותי] ואת כל אשר להם והצלתם את נפשתינו ממות
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וְהַחֲיִתֶם אֶת אָבִי וְאֶת אִמִּי וְאֶת אַחַי וְאֶת
אחותי [אַחְיוֹתַי] וְאֵת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם וְהִצַּלְתֶּם אֶת נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וְהַחֲיִתֶ֞ם אֶת־אָבִ֣י וְאֶת־אִמִּ֗י וְאֶת־אַחַי֙ וְאֶת־אַחְיוֹתַ֔י אחותי וְאֵ֖ת כׇּל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֑ם וְהִצַּלְתֶּ֥ם אֶת־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ מִמָּֽוֶת׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וְ/הַחֲיִתֶ֞ם אֶת־אָבִ֣/י וְ/אֶת־אִמִּ֗/י וְ/אֶת־אַחַ/י֙ וְ/אֶת־ אחות/י [אַחְיוֹתַ֔/י] וְ/אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לָ/הֶ֑ם וְ/הִצַּלְתֶּ֥ם אֶת־נַפְשֹׁתֵ֖י/נוּ מִ/מָּֽוֶת׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
• ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום יונתן (כל הפרק)
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ממש ממות הרוחני במה שיגיירו אותם:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:יהושע ב יג.
וְהִצַּלְתֶּם אֶת נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת
וְהַחֲיִתֶם אֶת אָבִי וְאֶת אִמִּי
רחב היתה זונה, וניתן להבין שהיא לא מכרה מזונות, כי לא נאמר שהיו לקוחות נוספים בביתה, לרוב חנות מכולת או מלון לא מתנהלים בבית, ובנוסף היא בפרוש אמרה "כֵּן, בָּאוּ אֵלַי הָאֲנָשִׁים" (ביאור:יהושע ב ד), ו'לבוא אל' זה במשמעות של מגע מיני, ככתוב: "וַיָּבֹא אַבְשָׁלוֹם אֶל פִּלַגְשֵׁי אָבִיו, לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל" (שמואל ב טז כב).
סביר שהיו בעיות במשפחה שלה, וכך היא הפכה לזונה בעיר. לא ברור אם המשפחה נידתה אותה, ובבושה ניתקה כל קשר איתה. לפי הסיפור נראה שהיא היתה מפורסמת ומצליחה במקצועה. נכבדי העיר היו לקוחות שלה וכך היא למדה אודות המצב הפוליטי. היא רכשה בית בחומה בתוך העיר, דבר שעולה הרבה כסף ואנשים בקושי מוכרים בית בעיר שהוא נחלה משפחתית לדורי דורות. היא היתה משכילה וידעה את תולדות בני ישראל במצרים ובמדבר.
למרות שייתכן שבעבר היחסים עם משפחתה היו רעים, עכשו היא חושבת עליהם, ומוכנה לדרוש שיעזרו להם.
רחב מקיימת את הדיברה "כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ" (שמות כ יא), והיא אפילו מוסיפה את אחיה ואחיותיה.
וְאֶת אַחַי וְאֶת אחותי (אַחְיוֹתַי), וְאֵת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם
רחב הגדילה את בקשתה והוסיפה גם את אחיותיה ואחיה, ועוד מיד הוסיפה "וְאֵת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם".
רחב ביקשה להציל את כל המשפחות של בית אביה, בבתיהם שלהם ברחבי העיר, ולא רק אלו שיבואו לביתה שלה. והיא עוד הוסיפה: "וְאֵת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם" כולל את ילדיהם, חתנים וגיסים, מקנה וצאן, בתים, רהיטים ותכשיטים. כיוון שבתקופה ההיא אנשים התחתנו בתוך השבט והעיר, זה יכול להיות חצי מהעיר, אם הולכים למקסימום. אפילו המלך יכול להיות אחד מבני הדודים שלה מדרגה מספיק רחוקה.
לא ברור אם היא הגישה את זה כדרישה התחלתית מירבית, בלי כוונה לדרוש הכל, ואכן בהמשך היא צימצמה את זה רק לנפשות/אנשים, ולא בתים ורכוש דומם, ככתוב: "וְהִצַּלְתֶּם אֶת נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת".
וְהִצַּלְתֶּם אֶת נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת
רחב צימצמה את ההצלה לנפשות בלבד, ולא לעצמים דוממים של רכושם.
המילה "נַפְשֹׁתֵינוּ" יכולה לכלול מקנה וחיות, כי גם להם יש נפש, כפי שכתוב: "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים: יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה" (ביאור:בראשית א כ).
בגלל שהבקשה לא היתה ברורה, המרגלים הגבילו את הנפש, לכל הנפש שתהיה בבית של רחב בזמן המלחמה.
רחב תזמין את האנשים שהיא רוצה להציל. כמובן היא לא תסביר למה היא עושה זאת, ואפילו לא תגיד שזה סוד. אם היא תסביר, אז לבטח מישהו יספר לאחרים, ומידהו כבר ילשין לרשויות. היא פשוט תזמין את המשפחה, ומי שיבוא יבוא. מי שחושב שלא ראוי לבקר את הזונה המשפחתית, שישאר בביתו בכבוד. כך חתני לוט צחקו על לוט וסרבו לנוס מהעיר איתו, למרות שהוא הסביר להם, ואיפשר להם להזהיר את כל אנשי העיר (ביאור:בראשית יט יד).
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "יהושע ב יג"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.