קטגוריה:בראשית כט כו
ויאמר לבן לא יעשה כן במקומנו לתת הצעירה לפני הבכירה.
וַיֹּאמֶר לָבָן לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בִּמְקוֹמֵנוּ לָתֵת הַצְּעִירָה לִפְנֵי הַבְּכִירָה.
וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקוֹמֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃
וַיֹּ֣אמֶר וַ - ו' החיבור
יֹּ֣אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3ms לָבָ֔ן לָבָ֔ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3837 a
מורפ': HNp לֹא לֹא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־יֵעָשֶׂ֥ה יֵעָשֶׂ֥ה - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6213 a
מורפ': HVNi3ms כֵ֖ן כֵ֖ן - תואר הפועל
צורת יסוד: 3651 c
מורפ': HD בִּמְקוֹמֵ֑נוּ בִּ - מילת יחס
מְקוֹמֵ֑ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: b/4725
מורפ': HR/Ncmsc/Sp1cp לָתֵ֥ת לָ - מילת יחס
תֵ֥ת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/5414
מורפ': HR/Vqc הַצְּעִירָ֖ה הַ - מילית, ה' הידיעה
צְּעִירָ֖ה - תואר, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/6810
מורפ': HTd/Aafsa לִפְנֵ֥י לִ - מילת יחס
פְנֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc הַבְּכִירָֽה הַ - מילית, ה' הידיעה
בְּכִירָֽה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/1067
מורפ': HTd/Ncfsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיֹּ֣אמֶר מונח (משרת, דרגא 5) לָבָ֔ן זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) כֵ֖ן טפחא (מלך, דרגא 2)
בִּמְקוֹמֵ֑נוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
לָתֵ֥ת מרכא (משרת, דרגא 5) הַצְּעִירָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
לִפְנֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) הַבְּכִירָֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיֹּאמֶר לָבָן: "לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בִּמְקוֹמֵנוּ, לָתֵת הַצְּעִירָה לִפְנֵי הַבְּכִירָה.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַר לָבָן לָא מִתְעֲבֵיד כֵּין בְּאַתְרַנָא לְמִתַּן זְעֵירְתָא קֳדָם רַבְּתָא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר לָבָן לָא מִתְעֲבֵיד כְּדֵין בְּאַתְרִין לְמִיתַּן זְעֵירְתָּא קֳדָם רַבְּתָא: |
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
אכן נתכוון לומר כי אנשי המקום מיחו בידו מעשות כדבר הזה, והוא אומרו לא יעשה כן במקומינו כי היא טענת רבים:
עוד נראה כי טענתו היא כי לא היה בפירוש בשעת התנאי שהגם שלא תנשא לאה יתן לו רחל ובזה אין סתירה למנהג מהתנאי כי לעולם תקדים לאה לינשא ובמלאות ז' שנים שיעבוד יעקב אם קדמה לאה ונשאת תיכף ומיד יקח רחל, ואם לאו יהיה יושב ומצפה עד שתקדים הבכירה כמשפטי הארץ, כי אין בתנאי דבר מגיד שהתנו לבטל המנהג, ומעתה כששאלת הבה את אשתי חשבתי שעל לאה אתה אומר כי המנהג מנהג ידוע הוא שאין לתת הצעירה קודם ומן הסתם על לאה אמרת ואין בזה רמאות ולך היה מוטל לדעת כי היא לאה מבלי צורך הודעה, ובזה ביטל טענת רמיתני. ולצד שתחשוב כי יש הפרש ביניהם, לא כן הוא כי שקולים הם אצלי ולא אשאל בעד רחל כי אם ז' שנים. ואם לצד חשקך ברחל ותקפיד על העכבה הנה היא נתונה לך תיכף ומיד אחר עבור ז' ימי משתה של לאה, והוא אומרו מלא שבוע זאת פי' ז' ימי משתה ותיכף אתן לך רחל במוקדם בעד עבודה שתעבוד עוד שבע שנים, וזה היה מבוקשו של יעקב שקבל עליו לא להחזיר לאה ח"ו. ויש לנו לדעת איך לא חש יעקב מקודם לטענה זו שאין דרך לתת הצעירה וכו', יש לומר שחשב שעל לבן לגלות לו הדבר וזולת זה אין דבר זה מההקפדה המעכבת כשירצה האב לתת הצעירה וכששאל הבה את אשתי מן הסתם על רחל הוא אומר והיה לו ללבן לומר אליו כי לא יכול לתת לו רחל קודם שתנשא לאה והיה הדבר תלוי ביד יעקב או להמתין עד שתנשא לאה או לקחת לאה ואין זה אלא מן השם לבן הארמי וכל טענותיו שכתבתי יש עליהם סתירה ושמו יגיד עליו:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית כט כו"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.