קטגוריה:בראשית כא יח
קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
קוּמִי שְׂאִי אֶת הַנַּעַר וְהַחֲזִיקִי אֶת יָדֵךְ בּוֹ כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימֶנּוּ.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת־הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת־יָדֵ֖ךְ בּ֑וֹ כִּֽי־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽנּוּ׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת־הַ/נַּ֔עַר וְ/הַחֲזִ֥יקִי אֶת־יָדֵ֖/ךְ בּ֑/וֹ כִּֽי־לְ/ג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽ/נּוּ׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס (תאג'): | קוּמִי טוֹלִי יָת רָבְיָא וְאַתְקִיפִי יָת יְדִיךְ בֵּיהּ אֲרֵי לְעַם סַגִּי אֲשַׁוֵּינֵיהּ׃ |
ירושלמי (יונתן): | אִזְדְקִיפִי טוּלִי יַת טַלְיָא וְאִתְקִיפִי יַת יְדִיךְ בֵּיהּ אֲרוּם לְעַם רַב אֲשֵׁוִינֵיהּ: |
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
קומי שאי את הנער. אחר שישתה, והחזיקי את ידך בו.
ודע כי לפי סדור הפרשיות כבר היה ישמעאל בעת הזאת בן י"ו שנה, שהרי כשנולד היו לו לאברהם פ"ו שנים שנאמר ואברם בן שמונים שנה ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל וגו', ובן מאה שנה הוליד אברהם ליצחק שנאמר ואברהם בן מאה שנה בהולד לו את יצחק בנו, וב' שנים אחר שגמלתו ליצחק, הרי לו י"ו שנה לישמעאל במעשה הזה. אע"פ שיקשה לזה מה שהזכיר הכתוב ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד, היאך ישים על שכמה בן י"ו שנה, ואם תאמר שאין ואת הילד חוזר למה שאמר על שכמה, הרי מצינו ותשלך את הילד ונראה שהיתה מביאתו בחיקה ועתה בצער הצמא השליכתו מחיקה. ועוד שקראהו ילד כשם שקרא הכתוב את יצחק תכף שנגמל והוא בן שתי שנים, שנאמר ויגדל הילד ויגמל. ועוד שאמר לה מלאך ה' קומי שאי את הנער והיה ראוי שיאמר לכי עם הנער, ועוד שכתוב אחרי כן ויהי אלהים את הנער ויגדל. והמובן מזה כי קטן היה במעשה הזה. ואם אין הפרשיות כסדרן נצטרך לומר אין מוקדם ומאוחר בתורה.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
(יח) "קומי". לכן "קומי שאי את הנער", בעודו חולה ואח"כ "החזיקי את ידך בו," ויהא חוטרא לידא ומרא לקבורה:
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
קומי שאי את הנער... ותלך ותמלא את החמת. הדא אמרה, מחוסרת אמנה היתה:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית כא יח.
קוּמִי שְׂאִי אֶת הַנַּעַר וְהַחֲזִיקִי אֶת יָדֵךְ בּוֹ
ראו: השוואה: עקדת ישמעאל ועקדת יצחק
הגר הפקירה את בנה כאשר היא זרקה אותו מתחת לשיח והתרחקה ממנו, ככתוב: "ותַַּשְׁלֵךְ אֶת הַיֶּלֶד, תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם" (ביאור:בראשית כא טו).
ישמעאל הילד היה צעיר, כבן 13-14, והוא גורש לאחר ברית המילה שאברהם עשה לו. ייתכן שישמעאל גורש לפני שיצחק נולד או אפילו לפני ששרה נכנסה להיריון.
ישמעאל נזקק לאדם מבוגר שיעזור לו לשרוד. אלוהים היה חייב להציל את ישמעאל כי הוא הבטיח זאת להגר, כדי לשכנע אותה לחזור למחנה של אברהם וללדת את ישמעאל שעליו אברהם יתאמן בגידול בן ויהיה מוכן לגדל את יצחק.
המלאך פקד על הגר לשאת את הנער ולהחזיק את ידו. אברהם העביר להגר את האחריות על ישמעאל, ועכשיו המלאך חוזר ומצווה עליה לדאוג לנער. המלאך לא מזכיר להגר שהיא אמו של הנער. המלאך דורש שהיא תטפל בישמעאל כמו היתה המשרתת שלו.
כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימֶנּוּ
דברי המלאך פתחו בבקשה והסתיימו בברכה: "כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימֶנּו"ּ
המילה "כִּי" היא מילת הסבר, מילת תנאי, אך במקרה שלנו מדובר מילת איום ואזהרה.
המלאך בעצם אמר: אם לא תעשי כדבריי, ולא תישאי את הנער, ולא תחזיקי את ידו, ולא תדאגי לו, את תגרמי שברכת אדוני לישמעאל לא תתקים וזאת תהיה פגיעה בכבודו של אלוהים, ולכן עונשך יהיה כבד.
ואכן רואים שהגר הבינה כהלכה את פקודת המלאך:
- היא השקתה את ישמעאל במים, ככתוב: "ותַַּשְׁקְ, אֶת הַנָּעַר" (ביאור:בראשית כא יט)
- היא שמרה עליו מבודד במדבר שלא ייטמע בעמים אחרים או ימות במאבקי כוח, ככתוב: "ויֵַּשֶׁב בַּמִּדְבָּר" (ביאור:בראשית כא כ)
- היא לימדה אותו להיות לוחם, ככתוב: "ויְַהִי, רֹבֶה קַשָּׁת" (ביאור:בראשית כא כ)
- היא הביאה לו אישה כדי שימשיך את זרעו, ככתוב: "ותִַּקַּח לוֹ אִמּוֹ אִשָּׁה, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" (ביאור:בראשית כא כא)
ניתן לראות שהגר מלאה את תפקידה בשלמות - ישמעאל היה מוכן ליהנות מברכת אלוהים.
מקורות
נלקח בחלקו מ-"ראש השנה: ישמעאל ילד לתרגול?" סנדובסקי - sendowski , אילן - ilan. [גרסה אלקטרונית]. אתר מאמרים. 11/08/2010 http://www.articles.co.il/article/77458
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "בראשית כא יח"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.