ביאור:שמואל א יז מב

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי




בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:שמואל א יז מב.

וַיַּבֵּט הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּרְאֶה אֶת דָּוִד וַיִּבְזֵהוּ כִּי הָיָה נַעַר וְאַדְמֹנִי עִם יְפֵה מַרְאֶה.

-- שמואל א יז, מב

ראו שמואל א טז יב

וַיַּבֵּט הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּרְאֶה אֶת דָּוִד וַיִּבְזֵהוּ[עריכה]

גוליית הסתכל בבא לקראתו.

דוד היה "נַעַר וְאַדְמֹנִי עִם יְפֵה מַרְאֶה" בעייני גוליית, וגם בזמן ששמואל משח אותו בשמן נאמר על דוד: "אַדְמוֹנִי, עִם יְפֵה עֵינַיִם וְטוֹב רֹאִי" (שמואל א טז יב).

מה היה לגוליית לבוז לדוד?
בוז - "בוז הוא יחס הכולל ייחוס ערך שלילי של אדם לעצמו או לזולת, שיכול אך לא חייב להיות מובע באופן מילולי ו/או התנהגותי, ומלווה לרוב ברגשות כעס, גועל ושנאה. מילים קרובות ונרדפות הן זלזול, לעג, לגלוג, עלבון, השפלה." (ויקיפידיה)

גוליית חשב שדוד הוא נערה או נער יפיפה שנשלח אליו. דוד היה צעיר ללא זקן, שער יפה ואדום, ומראה יפה. אולי דוד לבש בגד מלכות נוצץ של שאול.
דוד נראה כנערה ההולכת לקראת גוליית. גוליית בז לנוכחות נערה או נער יפה שכזה בשדה הקרב. לא בטוח שהוא הבין מה עומד לקרות ומה הנערה הזאת תגיד לו.


מקורות[עריכה]

על-פי מאמר של שפורסם לראשונה בשמואל א טז יב וגם ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2012-12-17.


דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/ja-17-42