קטגוריה:שמות לב יח
נוסח המקרא
ויאמר אין קול ענות גבורה ואין קול ענות חלושה קול ענות אנכי שמע
וַיֹּאמֶר אֵין קוֹל עֲנוֹת גְּבוּרָה וְאֵין קוֹל עֲנוֹת חֲלוּשָׁה קוֹל עַנּוֹת אָנֹכִי שֹׁמֵעַ.
וַיֹּ֗אמֶר אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
וַ/יֹּ֗אמֶר אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְ/אֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַר לָא קָל גִּבָּרִין דְּנָצְחִין בִּקְרָבָא וְאַף לָא קָל חַלָּשִׁין דְּמִתַּבְּרִין קָל דִּמְחָיְכִין אֲנָא שָׁמַע׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר לָא קַל גִּיבָּרִין דְּנַצְחִין בְּסִידְרֵי קְרָבָא וְלָא קַל חֲלָשִׁין דְּמִתְנַצְחִין מִן בַּעֲלֵי דְבָבֵיהוֹן בְּסִדְרֵי קְרָבָא קַל פַּלְחֵי פּוּלְחָנָא נוּכְרָאָה וּמְגַחֲכָן קַדְמָאָה אֲנָא שְׁמַע: |
ירושלמי (קטעים): | קַל מְקַלְסִין בְּפוּלְחָנָא נוּכְרָאָה: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
קוֹל עַנּוֹת – קוֹל חֵרוּפִין וְגִדּוּפִין, הַמְּעַנִּין אֶת נֶפֶשׁ שׁוֹמְעָן כְּשֶׁנֶּאֱמָרִין לוֹ.
רשב"ם
רמב"ן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
ענות. ב'. קול ענות. יום ענות אדם נפשו שזה הענות לא נתכפר להם:
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:שמות לב יח.
קוֹל עַנּוֹת אָנֹכִי שֹׁמֵעַ
משה ידע מה הם הקולות, הן ה' אמר לו: "עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה, וַיִּשְׁתַּחֲווּ לוֹ וַיִּזְבְּחוּ לוֹ, וַיֹּאמְרוּ: אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" (שמות לב ח). משה הבין שיש יום חג לבני ישראל.
משה מרגיע את יהושע, שאין שם מלחמה: לא רעש וקולות נצחון וגבורה, ולא רעש וקולות תבוסה וחולשה. רעש וקולות אני שומע בלי לתאר את הסיבה.
משה לא הסביר ליהושע מה ה' אמר לו. לא היה צורך שיהושע ידע את כל דברי ה'. משה העדיף לא ללכת רכיל על בני ישראל, כי יכול להיות שעד שהם יגיעו למחנה המצב ישתנה, ושה' לא דייק בתאור המצב.
משה ידע שה' כועס, והוא בעצמו כעס אבל הוא המשיך לסחוב את לוחות הברית לכיוון המחנה. עדיף היה אם הוא היה משאיר את הלוחות במקום בטוח ולא סוחב אותם למקום של כעס ועצב.
עַנּוֹת
"עַנּוֹת" - מהמילה לענות: להשמיע קול, או מהמילה עינוי: צעקות של כאבים (גם בנצחון יש צד שנפגע).
יש אומרים שהמילה "קוֹל" היא מיותרת ואפשר להבין הכל ללא המילה הזאת. אם המילה "עַנּוֹת" היא לא ברורה אז ללא המילה 'קול' אי אפשר להבין את המשפט בכלל.
המילה "עַנּוֹת" היא לא ברורה, ואולי מיותרת: "אֵין קוֹל ... גְּבוּרָה וְאֵין קוֹל ... חֲלוּשָׁה, קוֹל ... אָנֹכִי שֹׁמֵעַ" זה ברור לגמרי.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות לב יח"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.