קטגוריה:אסתר א יד
נוסח המקרא
והקרב אליו כרשנא שתר אדמתא תרשיש מרס מרסנא ממוכן שבעת שרי פרס ומדי ראי פני המלך הישבים ראשנה במלכות
וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת.
וְהַקָּרֹ֣ב אֵלָ֗יו כַּרְשְׁנָ֤א שֵׁתָר֙ אַדְמָ֣תָא תַרְשִׁ֔ישׁ מֶ֥רֶס מַרְסְנָ֖א מְמוּכָ֑ן שִׁבְעַ֞ת שָׂרֵ֣י ׀ פָּרַ֣ס וּמָדַ֗י רֹאֵי֙ פְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ הַיֹּשְׁבִ֥ים רִאשֹׁנָ֖ה בַּמַּלְכֽוּת׃
וְ/הַ/קָּרֹ֣ב אֵלָ֗י/ו כַּרְשְׁנָ֤א שֵׁתָר֙ אַדְמָ֣תָא תַרְשִׁ֔ישׁ מֶ֥רֶס מַרְסְנָ֖א מְמוּכָ֑ן שִׁבְעַ֞ת שָׂרֵ֣י׀ פָּרַ֣ס וּ/מָדַ֗י רֹאֵי֙ פְּנֵ֣י הַ/מֶּ֔לֶךְ הַ/יֹּשְׁבִ֥ים רִאשֹׁנָ֖ה בַּ/מַּלְכֽוּת׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
תרגום אסתר (כל הפרק)
תרגום שני (כל הפרק)
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- מה זה שאמר "והקרוב אליו",
- ולמה כפל תארם בשלשה ענינים :
"והקרוב".
אחר שהקדים שמשפט זה אינו משפט מלך, רק משפט שבין איש לאשתו בחר להציע המשפט הלז לפני שבעת השרים האלה מצד ד' טעמים :
- א. והקרוב אליו שהם יושבים קרובים אליו ולא רצה שיתפרסם המשפט הזה רק אחר שהם בלא זה כבר שמעו את כל אשר רצה שהם ישפטו בדבר ונשאר סוד ביניהם,
- ב. בחר בהם מצד שהם שבעת שרי פרס ומדי וראוי שישפטו משפט זה מפני מעלתם,
- ג. שהם רואי פני המלך תמיד ומכירים קריצותיו ורמיזותיו וידעו מה בלבו שרוצה לזכותה,
- ד. היושבים ראשונה במלכות שיושבים במלכות מזמן רב, וכבר בחנו תולדות הימים ומבחן הזמנים כדרך השופטים הישישים הבקיאים ומומחים בדבר :
מדרש רבה
"אֲשֶׁר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה" רבי פנחס בשם ר' חננאל אמר אמר לו הקדוש ברוך הוא כורש ייחס שם מדינתו ושם אפרכיא שלו שאמר (דה"ב לו, כג): "בירושלם אשר ביהודה" אף אני אייחס שם מדינתך ושם אפרכיא שלך שנאמר "אֲשֶׁר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה":
פרק א/פסוק יד
מיד והקרוב אליו כרשנא שתר אדמתא תרשיש מרס מרסנא ממוכן (אסתר א, יד) אמר רבי לוי פסוק זה כולו על שם קרבנות נאמר אמרו מלאכי שרת לפני הקדוש ברוך הוא רבש"ע כלום הקריבו לפניך כרים בני שנה כמו שהקריבו ישראל, שתר, כלום הקריבו לפניך א"ה תורים ובני יונים כדרך שהקריבו ישראל, אדמתא, כלום בנו או"ה לפניך מזבח של אדמה כדכתיב (שמות כ, כא) מזבח אדמה תעשה לי, תרשיש, כלום שמשו לפניך בבגדי כהונה דכתיב (שם לט, יג) תרשיש שוהם וישפה, מרס, כלום מרסו לפניך בדם, מרסנא, כלום מרסנא לפניך במנחות, ממוכן, כלום הכינו לפניך שלחן של לחם הפנים
- פרשנות מודרנית:
תרגום ויקיטקסט: - מכל החכמים שהתייעץ עמהם, הקרובים ביותר אליו היו כרשנא, שתר, אדמתא, תרשיש, מרס, מרסנא, ממוכן; אלה היו שבעת השרים הנכבדים ביותר במלכות פרס ומדי, היתה להם זכות להיכנס ולראות את פני המלך בכל עת, הם ישבו בשורה הראשונה לפני המלך באולם המלכוּת.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:אסתר א יד.
והקרוב אליו - מדוע בלשון יחיד?
אם פנה לשבעה שרים, מן הראוי היה לכתוב: "והקרובים אליו", מדוע נכתב והקרוב בלשון יחיד?
ועוד: האם רק שבעת שרים אלה היו רואי פני המלך - הרי כל מי שבא במגע עם המלך או שבא למשתה ראה אותו?
כדי להבין ביטוי זה, ראו ביאור:השלטון בפרס הקדומה.
שמות השרים
מדוע טרחה המגילה לפרט את שמותיהם של שבעת השרים? יש אומרים שהם מסמלים את שבעת כוכבי הלכת - ראו מגילת אסתרונומיה / פרופ' מאיר דנינו.
ממוכן - מי הוא?
על-פי חז"ל, ממוכן הוא שמו השני של המן. להסבר מדרש זה, ראו ביאור:מה הקשר בין ממוכן לבין המן?.
פסוקנו מלמד על דרגתם של שרי המלך היושבים לפניו. כאשר המלך גידל את המן (אסתר ג א): "וינשאהו וישם את כסאו מעל כל השרים אשר אתו", המן פשוט קיבל להיות הראשון בשרים, היושב קרוב למלך ומדבר אחרון. המן קיבל את מקומו של כרשנא. בהמשך אנו רואים שהמלך ישב לשתות ביחידות עם המן (אסתר ג טו), וניהל שיחות חשובות ללא נוכחות של שאר השרים (אסתר ג ח).
מקורות
נלקח מ- מגילת אסתר - מגילת ההיפוכים. אילן סנדובסקי, אופיר בכורים, יהוד מונוסון, 2014
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "אסתר א יד"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.