לדלג לתוכן

ביאור:תהלים קמ

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
(הופנה מהדף A26e0)

בראשית שמות ויקרא במדבר דברים - יהושע שופטים שמואל מלכים ישעיהו ירמיהו יחזקאל תרי עשר - תהלים משלי איוב חמש מגילות דניאל עו"נ דה"י תהלים פרק א ב ג ד ה ו ז ח ט י יא יב יג יד טו טז יז יח יט כ כא כב כג כד כה כו כז כח כט ל לא לב לג לד לה לו לז לח לט מ מא מב מג מד מה מו מז מח מט נ נא נב נג נד נה נו נז נח נט ס סא סב סג סד סה סו סז סח סט ע עא עב עג עד עה עו עז עח עט פ פא פב פג פד פה פו פז פח פט צ צא צב צג צד צה צו צז צח צט ק קא קב קג קד קה קו קז קח קט קי קיא קיב קיג קיד קטו קטז קיז קיח קיט קכ קכא קכב קכג קכד קכה קכו קכז קכח קכט קל קלא קלב קלג קלד קלה קלו קלז קלח קלט קמ קמא קמב קמג קמד קמה קמו קמז קמח קמט קנ       (מהדורות נוספות של תהלים קמ)


א לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד:

ב חַלְּצֵנִי יְהוָה מֵאָדָם רָע, מֵאִישׁ חֲמָסִים שעושה מעשי רשעה תִּנְצְרֵנִי תשמור אותי.
ג אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב, כָּל יוֹם יָגוּרוּ הם מחפשים סיבות לפרוץ ב- מִלְחָמוֹת.
ד שָׁנֲנוּ הם חידדו לְשׁוֹנָם כְּמוֹ נָחָשׁ, חֲמַת עַכְשׁוּב ארס של עכביש תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ יש מתחת לשפתיים שלהם (כלומר, הדיבורים שלהם ארסיים), סֶלָה.
ה שָׁמְרֵנִי יְהוָה מִידֵי רָשָׁע, מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי, אֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחוֹת פְּעָמָי להדוף את רגלי.
ו טָמְנוּ גֵאִים הרשעים פַּח לִי, וַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת הפ פרשו חבלים ופרשו רשת (סוגי מלכודות) לְיַד מַעְגָּל הדרך בה אני הולך, מֹקְשִׁים שָׁתוּ הניחו לִי, סֶלָה.
פסוק ז מופיע למטה בגרמנית
ז אָמַרְתִּי לַיהוָה: אֵלִי אָתָּה! הַאֲזִינָה יְהוָה קוֹל תַּחֲנוּנָי.
ח יְהֹוִה אֲדֹנָי, עֹז יְשׁוּעָתִי מקור גבורתי ונותן לי ישועה, סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָשֶׁק קרב.
ט אַל תִּתֵּן יְהוָה מַאֲוַיֵּי רָשָׁע, זְמָמוֹ אַל תָּפֵק תיתן לו, יָרוּמוּ רצונותיו יתרחקו ממנו, סֶלָה.
י רֹאשׁ מְסִבָּי את ראש המקיפים אותי לרעה - עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ החטא שבשיפתותיהם (יכסומו) יְכַסֵּמוֹ יציף אותם (הרעה שהם מתכננים עלי, תיפול עליהם).
יא (ימיטו) יִמּוֹטוּ יפלו עֲלֵיהֶם גֶּחָלִים, בָּאֵשׁ יַפִּלֵם, בְּמַהֲמֹרוֹת ה' יפיל אותם בבורות, בַּל יָקוּמוּ.
יב אִישׁ לָשׁוֹן החוטא בלשונו בַּל יִכּוֹן בָּאָרֶץ, אִישׁ חָמָס רָע יְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹת יתפסו אותו וידחפו אותו למרחקים.
יג (ידעת) יָדַעְתִּי כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה דִּין עָנִי, מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִים.
יד אַךְ בניגוד לרשעים שיאבדו צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ לך, על שהצלת אותם, יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת פָּנֶיךָ מול פניך, בקירבתך.


הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל גם פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.


הערות