קטגוריה:בראשית מו ג
ויאמר אנכי האל אלהי אביך אל תירא מרדה מצרימה כי לגוי גדול אשימך שם
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֥י הָאֵ֖ל אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ מֵרְדָ֣ה מִצְרַ֔יְמָה כִּֽי־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִֽׂימְךָ֥ שָֽׁם׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וַ/יֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֥י הָ/אֵ֖ל אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑י/ךָ אַל־תִּירָא֙ מֵ/רְדָ֣/ה מִצְרַ֔יְמָ/ה כִּֽי־לְ/ג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִֽׂימְ/ךָ֥ שָֽׁם׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס: | וַאֲמַר אֲנָא אֵל אֱלָהָא דַּאֲבוּךְ לָא תִדְחַל מִלְּמֵיחַת לְמִצְרַיִם אֲרֵי לְעַם סַגִּי אֲשַׁוֵּינָךְ תַּמָּן׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר אֲנָא הוּא אֵל אֱלָהֵיהּ דְאָבוּךְ לָא תִדְחַל מִלְמֵיחוֹת לְמִצְרַיִם עַל עֵיסַק שִׁעֲבּוּדָא דִי פְּסָקִית עִם אַבְרָהָם אֲרוּם לְעַם סַגִי אֲשַׁוִינָךְ תַּמָן: |
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מו ג.
אַל תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה
רש"י מסביר: "לפי שהיה מיצר על שנזקק לצאת לחוצה לארץ."
יעקב ידע את תולדות אבותיו:
- ברעב, אברהם ירד למצרים וחזר בשלום. (ביאור:בראשית יג א)
- ברעב, יצחק לא קיבל רשות לרדת למצרים. (ביאור:בראשית כו ב)
- ועכשו ברעב, יעקב רוצה לקבל רשות לרדת.
אלוהים הבין את בעיותיו של יעקב:
- יעקב פחד לנפשו.
- יעקב פחד לצאת מכנען ללא הבטחה שאלוהים ישמור עליו כשם שאלוהים הבטיח לו בחלום סולם יעקב (ביאור:בראשית כח טו).
- יעקב פחד שעם ישראל יכחד במצרים.
- יעקב פחד שעם ישראל יסרב לשוב לכנען.
1. יַעֲקֹב
אלוהים החזיר ליעקב את שמו - יה'-עקב - אלוהים ישמור. כך אלוהים הודיע ליעקב שהוא ישמור עליו לטובה.
2. אַל תִּירָא
"אַל תִּירָא" נשמע כמו אל תפחד, לא יהיה לך רע. מותר לך לצאת למצרים.
אולם כאשר מסתכלים על הקריאות הכפולות בתורה: לאברהם, למשה וליעקב, רואים שבכולם מופיעה המילה "אַל" - ושזו אזהרה חמורה שאין אפשרות לסרב לה.
כלומר אסור היה ליעקב לפחד. יעקב היה כפוי וחייב ללכת למצרים. זאת היא תוכניתו של אלוהים ו"אַל" ליעקב לסרב.
3. כִּי לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם
אל תירא לבני ישראל, כי הם יגדלו ויהיו לגוי גדול במצרים. כלומר הבטחת אלוהים שזרעו יהיה ככוכבי השמים לרוב תמשיך ותתקים.
שָׁם
שם ולא פה, בכנען. אתה חייב לצאת כי הם יהיו לגוי גדול רק שם. אתה תצא איתם ותמות שם והם ישארו ויגדלו שם.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria
דפים בקטגוריה "בראשית מו ג"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.