קטגוריה:אסתר א יט
אם על המלך טוב יצא דבר מלכות מלפניו ויכתב בדתי פרס ומדי ולא יעבור אשר לא תבוא ושתי לפני המלך אחשורוש ומלכותה יתן המלך לרעותה הטובה ממנה.
אִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב יֵצֵא דְבַר מַלְכוּת מִלְּפָנָיו וְיִכָּתֵב בְּדָתֵי פָרַס וּמָדַי וְלֹא יַעֲבוֹר אֲשֶׁר לֹא תָבוֹא וַשְׁתִּי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ יִתֵּן הַמֶּלֶךְ לִרְעוּתָהּ הַטּוֹבָה מִמֶּנָּה.
אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ ט֗וֹב יֵצֵ֤א דְבַר־מַלְכוּת֙ מִלְּפָנָ֔יו וְיִכָּתֵ֛ב בְּדָתֵ֥י פָֽרַס־וּמָדַ֖י וְלֹ֣א יַעֲב֑וֹר אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־תָב֜וֹא וַשְׁתִּ֗י לִפְנֵי֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ֙ יִתֵּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ לִרְעוּתָ֖הּ הַטּוֹבָ֥ה מִמֶּֽנָּה׃
אִם אִם - ו' החיבור
צורת יסוד: 518 a
מורפ': HC־עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־הַמֶּ֣לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֣לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa ט֗וֹב ט֗וֹב - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2895
מורפ': HAamsa יֵצֵ֤א יֵצֵ֤א - פועל, קל, ציווי מקוצר (Jussive), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3318
מורפ': HVqj3ms דְבַר דְבַר - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 1697
מורפ': HNcmsc־מַלְכוּת֙ מַלְכוּת֙ - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4438
מורפ': HNcfsa מִלְּפָנָ֔יו מִ - מילת יחס
לְּ - מילת יחס
פָנָ֔י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: m/l/6440
מורפ': HR/R/Ncbpc/Sp3ms וְיִכָּתֵ֛ב וְ - ו' החיבור
יִכָּתֵ֛ב - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/3789
מורפ': HC/VNi3ms בְּדָתֵ֥י בְּ - מילת יחס
דָתֵ֥י - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: b/1881
מורפ': HR/Ncfpc פָֽרַס פָֽרַס - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 6539
מורפ': HNp־וּמָדַ֖י וּ - ו' החיבור
מָדַ֖י - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/4074
מורפ': HC/Np וְלֹ֣א וְ - ו' החיבור
לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn יַעֲב֑וֹר יַעֲב֑וֹר - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5674 a
מורפ': HVqi3ms אֲשֶׁ֨ר אֲשֶׁ֨ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr לֹֽא לֹֽא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־תָב֜וֹא תָב֜וֹא - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 935
מורפ': HVqi3fs וַשְׁתִּ֗י וַשְׁתִּ֗י - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 2060
מורפ': HNp לִפְנֵי֙ לִ - מילת יחס
פְנֵי֙ - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc הַמֶּ֣לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֣לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 325
מורפ': HNp וּמַלְכוּתָהּ֙ וּ - ו' החיבור
מַלְכוּתָ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
הּ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/4438
מורפ': HC/Ncfsc/Sp3fs יִתֵּ֣ן יִתֵּ֣ן - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5414
מורפ': HVqi3ms הַמֶּ֔לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֔לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa לִרְעוּתָ֖הּ לִ - מילת יחס
רְעוּתָ֖ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: l/7468
מורפ': HR/Ncfsc/Sp3fs הַטּוֹבָ֥ה הַ - מילית, ה' הידיעה
טּוֹבָ֥ה - תואר, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2896 a
מורפ': HTd/Aafsa מִמֶּֽנָּה מִמֶּֽ - מילת יחס
נָּה - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 4480 a
מורפ': HR/Sp3fs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ מונח (משרת, דרגא 5) ט֗וֹב רביעי (משנה, דרגא 3)
יֵצֵ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) דְבַר־מַלְכוּת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מִלְּפָנָ֔יו זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְיִכָּתֵ֛ב תביר (משנה, דרגא 3)
בְּדָתֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) פָֽרַס־וּמָדַ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
וְלֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) יַעֲב֑וֹר אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
אֲשֶׁ֨ר קדמא (משרת, דרגא 5) לֹֽא־תָב֜וֹא גרש (שליש, דרגא 4)
וַשְׁתִּ֗י רביעי (משנה, דרגא 3)
לִפְנֵי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הַמֶּ֣לֶךְ מונח (משרת, דרגא 5) אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּמַלְכוּתָהּ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
יִתֵּ֣ן מונח (משרת, דרגא 5) הַמֶּ֔לֶךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לִרְעוּתָ֖הּ טפחא (מלך, דרגא 2)
הַטּוֹבָ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) מִמֶּֽנָּה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
תרגום
תרגום אסתר (כל הפרק)
תרגום שני (כל הפרק)
רש"י
"ויכתב בדתי פרס ומדי" - בספרי חוק ומנהג המלכות
"ולא יעבור" חוק זה מביניהם, שיהא זה חוק ודת לכל הבוזה את בעלה
"אשר לא תבוא ושתי" - ולכך נהרגהרש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וְיִכָּתֵב בְּדָתֵי פָרַס וּמָדַי – בְּסִפְרֵי חֹק וּמִנְהַג הַמַּלְכוּת.
וְלֹא יַעֲבוֹר – חוֹק זֶה מִבֵּינֵיהֶם, שֶׁיְּהֵא זֶה חוֹק וְדָת לְכָל הַבּוֹזָה אֶת בַּעְלָהּ.
אֲשֶׁר לֹא תָבוֹא וַשְׁתִּי – וּלְכַךְ נֶהֶרְגָה.
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- מה שאמר יצא דבר מלכות מלפניו אין לו מובן מהו הדבר מלכות.
- וביחוד מה שאמר ויכתב בדתי פרס ומדי, שהלא בדתות העמים לא יכתב רק דת הקיים לעולם שע"פ יפסקו הדין להבא, אבל הריגת ושתי אינו דת קיים רק משפט לפי שעה,
- ומהו ולא יעבור?
אלשיך
והנה באומרו ולא יעבור אשר לא תבא וכו' שמעתי אומרים שלא יעבור בטפשותה אשר החזיקה לבלתי בא אל המלך, כי אם שתבא לפני המלך ואחר כך תהרג, וזהו ולא יעבור אשר לא תבא רק שתבא לפניו. ואחשוב כי אשר פירש כן לא שת אל לבו רק אל המגילה הכתובה על הגויל אשר אין בה טעמים מפסיקים, ואילו ראה הספר היה שב ממחשבתו כי יש אתנ"ח במלת יעבור. וגם לא זכר ענין ופני המן חפו, שהוא לבל יראה פני המלך כי באור פני מלך חיים, ולא יוכל המלך להמיתו בכל אשר קצף עליו, וגם ממוכן דעתו ועצתו להרוג את ושתי, ואיך יאמר שתבא לפני המלך ותמצא חיים. ועוד לפי זה מה הוא הדבר אשר יכתב בדתי פרס ומדי, אם הוא ולא יעבור וכו' היה לו לומר שלא יעבור וכו', כי אומרו ולא, יראה שהוא דבר בפני עצמו נוסף על המאמר ולא פירושו. אך פשוטו של מקרא זולת אשר כתבנו בו, הוא, כי ממוכן היה ירא פן יקרנו כאשר יקרה בהשתלח מדנים בין אחים או בין איש ואביו, ובא אחד העם לעזור את האחד ויכה ויקלל את שכנגדו, כי אחר כך ישלימו איש ואביו ואיש ואחיו ויהיו לאיש ההוא לאויבים וישיבו לו את גמולו בראשו. על כן הדרך ישרה שיבור לו האדם כי ינצו אחים יחדיו לשים שלום בלבד ולא ליגע בכבוד שום אחד מהם. והנה מזה נתיירא ממוכן בדבר משפט על המלכה, פן ישיבנה המלך לאיתנה והשב ישיבו לו את גמולו על היותו יועץ בליעל להרוג אותה. על כן עשה בערמה בשלשה דברים, א. שלא גזר הוא רק אמר למלך שהוא יגזור, וזהו אם על המלך טוב יצא דבר מלכות וגזרתו מלפניו שיהיה הוא הגוזר. ב. שיהיה באופן שלא ישוב המלך להשלים עמה ויהיה ממוכן כאשם לשניהם וישטמוהו יחד שניהם. והוא שלא ישאר הדבר על פה רק שיכתב בדתי פרס ומדי כי דת למדי ופרס, כי אשר נכתב בשם המלך אין להשיב עוד, וזהו ויכתב וכו' ולא יעבור. ג. שאשר יכתב לא יהיה שתמות, ועשה כן פן תשנא צדו במלכה מאת המלך, רק דברים שיובן הדבר בלבד. והוא שיכתוב אשר לא תבא ושתי עוד לפני המלך כלומר שלא תחיה, והוא נועם מליצה שלא יהיה לה מה שיש לאשר קצף עליו המלך ויראה פניו כי באור פני מלך חיים, ולא הזכיר לה תמותה מדאגה מדבר האמור: ובאומרו הטובה ממנה שמעתי אומרים שאמר מלכותה יתן המלך למי שאין יחוסה וטובתה מאבותיה רק שכשרותה מצד עצמה. וזהו הטובה ממנה כי היותה טובה הוא ממנה מפאת עצמה, ולא מפאת אבותיה כושתי, כי על כן לא באה אל מאמר המלך ונכון הוא. או יאמר אל תצטער לומר אולי אשר תמלוך תחתיה גם כן לא תהיה גם היא טובה. כי גם שתהיה רעותה לא יבצר מהיותה טובה, וזה יהיה לה ממנה, אחרי יודעה את אשר נגזר על זאת כי ממנה תראה ותקנה חכמה תקנה בינה:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "אסתר א יט"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.