קטגוריה:בראשית לט יא
ויהי כהיום הזה ויבא הביתה לעשות מלאכתו ואין איש מאנשי הבית שם בבית
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
וַיְהִי֙ כְּהַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיָּבֹ֥א הַבַּ֖יְתָה לַעֲשׂ֣וֹת מְלַאכְתּ֑וֹ וְאֵ֨ין אִ֜ישׁ מֵאַנְשֵׁ֥י הַבַּ֛יִת שָׁ֖ם בַּבָּֽיִת׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
וַ/יְהִי֙ כְּ/הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֔ה וַ/יָּבֹ֥א הַ/בַּ֖יְתָ/ה לַ/עֲשׂ֣וֹת מְלַאכְתּ֑/וֹ וְ/אֵ֨ין אִ֜ישׁ מֵ/אַנְשֵׁ֥י הַ/בַּ֛יִת שָׁ֖ם בַּ/בָּֽיִת׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים: המפרשים עונים לשאלות • ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
תרגום
אונקלוס: | וַהֲוָה כְּיוֹמָא הָדֵין וְעָאל לְבֵיתָא לְמִבְדַק בִּכְתָבֵי חוּשְׁבָּנֵיהּ וְלֵית אֲנָשׁ מֵאֲנָשֵׁי בֵיתָא תַּמָּן בְּבֵיתָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַהֲוָה בְּיוֹמָא הָדֵין וְעַל לְבֵיתָא לְמֵיבְחוּשׁ בְּפִנְקְסֵי חוּשְׁבָּנֵיהּ וְלֵית אֱנַשׁ מֵאִינְשֵׁי בֵיתָא תַּמָן בְּבֵיתָא: |
רש"י (כל הפרק)
"ויהי כהיום הזה" - כלומר ויהי כאשר הגיע יום מיוחד (תנחומא) יום צחוק יום איד שלהם שהלכו כולם לבית ע"א אמרה אין לי יום הגון להזקק ליוסף כהיום הזה אמרה להם חולה אני ואיני יכולה לילך
"לעשות מלאכתו" - רב ושמואל חד אמר מלאכתו ממש וחד אמר לעשות צרכיו עמה אלא שנראית לו דמות דיוקנו של אביו וכו' כדאיתא במס' סוטה (דף לו:).
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית לט יא.
וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ
- "וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה" - יום אחד רגיל, במקרה, או יום מיוחד שבו "אֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת", יום חג מיוחד.
- "וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ" - נראה כאילו שיוסף לא גר בבית פוטיפר, אלא גר במקום אחר וכך הוא 'בא הביתה לעשות את מלאכתו'. קיימת אפשרות שהביתה מתכוון לאזור שבו היתה אשת פוטיפר, לכן הדגש על "שָׁם בַּבָּיִת", במקום שאשת פוטיפר היתה, או במקום שהוא עבד בניהול הבית.
- "וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת" - הכוונה "שָׁם בַּבָּיִת", ולא בכל הבית, הן כאשר יוסף ברח החוצה ללא בגדו, אשת פוטיפר נאמר: "וַתִּקְרָא לְאַנְשֵׁי בֵיתָהּ" (ביאור:בראשית לט יד). כלומר הם היו בבית אבל לא "שָׁם בַּבָּיִת".
נראה שיוסף לא בא אליה, אלא היא בא אליו. יוסף פשוט בא למקום עבודתו לעסוק במלאכתו, ולא חשב עליה בכלל.
וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת
פעם שניה שיוסף עושה את אותה השגיאה. הוא לא הבין שאחיו שונאים אותו והלך לקראתם ללא שמירה, ועכשו, הוא יודע שאשת פוטיפר רוצה אותו והוא לא לוקח שומר איתו. יוסף נשאר תמים, ולא היה מסוגל לחשוב שאנשים מתנכלים לו. וכך בשני המקרים הוא ניצל ממות מידי, והכניסו אותו לבור.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria
- ^ ראו מדרש תנחומא וישב ט.
דפים בקטגוריה "בראשית לט יא"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.