קטגוריה:אסתר ה ח
נוסח המקרא
אם מצאתי חן בעיני המלך ואם על המלך טוב לתת את שאלתי ולעשות את בקשתי יבוא המלך והמן אל המשתה אשר אעשה להם ומחר אעשה כדבר המלך.
אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְאִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב לָתֵת אֶת שְׁאֵלָתִי וְלַעֲשׂוֹת אֶת בַּקָּשָׁתִי יָבוֹא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לָהֶם וּמָחָר אֶעֱשֶׂה כִּדְבַר הַמֶּלֶךְ.
אִם־מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּעֵינֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ וְאִם־עַל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ ט֔וֹב לָתֵת֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י וְלַעֲשׂ֖וֹת אֶת־בַּקָּשָׁתִ֑י יָב֧וֹא הַמֶּ֣לֶךְ וְהָמָ֗ן אֶל־הַמִּשְׁתֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽעֱשֶׂ֣ה לָהֶ֔ם וּמָחָ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה כִּדְבַ֥ר הַמֶּֽלֶךְ׃
אִם־מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּ/עֵינֵ֣י הַ/מֶּ֗לֶךְ וְ/אִם־עַל־הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ ט֔וֹב לָ/תֵת֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔/י וְ/לַ/עֲשׂ֖וֹת אֶת־בַּקָּשָׁתִ֑/י יָב֧וֹא הַ/מֶּ֣לֶךְ וְ/הָמָ֗ן אֶל־הַ/מִּשְׁתֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽעֱשֶׂ֣ה לָ/הֶ֔ם וּ/מָחָ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה כִּ/דְבַ֥ר הַ/מֶּֽלֶךְ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
תרגום אסתר (כל הפרק)
תרגום שני (כל הפרק)
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- מהו הכפל מצאתי חן ואם על המלך טוב,
- ולמה התחיל שנית שאלתי ובקשתי,
- מה תעשה מחר כדבר המלך שהמפרשים מחולקים בביאורו :
אם מצאתי חן, ר"ל התנתה בזה שני תנאים, א. שתהיה היא רצויה אליו לתת שאלתה מצד מן השואל, ב. שיהיה המבוקש עצמו דבר שטוב לפני המלך ואינו נגד רצונו, כי מה שנגד רצונו אינה מבקשת שיתן לה, כי מבטלת רצונה מפני רצונו, ואז יבא המלך והמן אל המשתה שתעשה למחר, ומחר אעשה כדבר המלך לאמר את הבקשה שאני מבקשת, וגם בזאת השכילה לאמר, כי היא איננה כדאי לבקש דבר מן המלך, אבל אחר שהמלך פקד עליה שתבקש ממנו דבר, הנה תבקש בקשתה כדי לקיים דבר המלך ופקודתו שרוצה בזה שתבקש :
- פרשנות מודרנית:
תרגום ויקיטקסט: - אם אני מוצאת חן בעיניך המלך, ואם טוב הדבר בעיניך המלך לתת את שאלתי ולעשות את בקשתי - אנא יבוא המלך עם המן גם מחר אל המשתה אשר אעשה להם, ומחר במשתה אעשה כדבר המלך ואגלה את שאלתי ובקשתי.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:אסתר ה ח.
דקויות
אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ
כמו בפנייתה הראשונה למלך (פסוק ד), אסתר משתמשת בסגנון המכובד "אם על המלך טוב". אולם היא מוסיפה עוד שאלה: "אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ". אסתר עדיין לא היתה בטוחה שהמלך אוהב אותה: אומנם הוא לא הרג אותה בהופעתה הבלתי קרואה, אבל היו לכך סיבות אפשריות רבות פרט לאהבה (ראו ביאור:אסתר ה ג). והרי הוא לא קרא לה כבר שלושים (ושלושה) ימים (אסתר ד יא + אסתר ה א).
בכך שהמלך לא דרש תשובה מיידית, וכך שבא למשתה השני, הוא למעשה ענה לשאלתה: "כן, מצאת חן בעייני, מלכתי". כל זה נעשה בנוכחות המן, כדי לחזק את מעמדה.
לָתֵת - וְלַעֲשׂוֹת
מתוך דברי אסתר, הבין המלך שאסתר לא מבקשת אוצר או רכוש. שאלתה מדגישה בקשה "לעשייה" דבר שביכולו של המלך לעשותו ללא פגיעה בכבודו כי הדבר יהיה "עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב". המלך האמין שמלכתו מוקירה אותו, ולא תעליב אותו בנוכחות המן.
וּמָחָר - מדוע דחתה אסתר את הבקשה?
1. אסתר חששה לבקש מייד; אולי לא היתה מוכנה נפשית לכך (שטיינזלץ); אולי לא היתה מוכנה רוחנית, "בעבור שלא ראתה שום אות שחידש השם בעבור תענית ישראל; וכאשר עשה ביום השני דבר גדולת מרדכי, חזק לבה." (אבן עזרא).
2. אסתר מראש תיכננה לעשות משתה ראשון כדי לתרגל לפני המשתה השני, שהוא העיקרי. במשתה התירגול, אסתר ראתה איפה המלך והמן ישבו, איך להושיב את המלך כדי לברוח מהחדר בלי לרוץ קרוב להמן, איפה להושיב את התך כדי לשמור על המלך ועליה, איך יהיה לוח הזמנים של המלך. בנוסף, בנוכחות המלך, המן הוזמן למשתה השני, וזה היה כאילו צו הופעה. העדרותו של המן היתה נחשבת לפגיעה במלך והזדמנות לאסתר להאשים את המן בהעדרותו.
אילו אסתר היתה מזמינה את המן רק למשתה השני, הוא היה עלול לחשוד שאסתר והמלך זוממים נגדו. כך הוא והמלך נשארו סקרנים, והוא למד שהמלך מוחל על כבודו מאהבתו לאסתר. אסתר הראתה כוח על המלך, דבר שיסביר את תחינתו למלכה להציל את נפשו (אסתר ז ז), למרות שקשה להבין איך היא היתה יכולה לעשות זאת.
אסתר טמנה להמן מלכודת. המן הוזמן לחדר המלכה בהרמון הנשים. הוא לא יוכל להביא את אנשיו או לתקשר איתם מחדר המלכה. הוא יהיה במקום בלתי מוכר, שהשומרים לא מכירים אותו והוא לא שיחד אותם לשרותו. הוא לא יוכל לברוח במסדרונות בהרמון. הוא יהיה במלכודת תחת שליטה של אסתר ואחשורוש, ששומריו עומדים מחוץ לדלת. לאסתר היה שומר ראש בחדר - התך, ואסתר יכלה להרוג את המן כאשר המלך יצא, ולהמציא סיפור שהוא התקיף אותה.[1] (ע"פ אילן סנדובסקי).
3. חכמי המדרש קישרו את ההחלטה ל(שמות יז ט): "וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְהוֹשֻׁעַ: בְּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִי": "כל זרעו של עמלק רגיל ליפול למחר"; והמן הוא מזרע עמלק (ילקוט שמעוני אסתר תתרנו ה. וראו גם המהר"ל ומנות הלוי).
וּמָחָר אֶעֱשֶׂה כִּדְבַר הַמֶּלֶךְ
1. לפי הפשט, הכוונה היא "מחר אגלה לך את שאלתי ובקשתי" (אבן עזרא, מלבי"ם). יש כאן התחיבות מפורשת של אסתר, שלא לדחות שוב את התשובה. יש כאן גם תנאי המעורר סקרנות - "אם תבוא תשמע, ואם לא תבוא לא תשמע" (ע"פ אילן סנדובסקי). ויש כאן גם דיבור של כבוד כלפי המלך: "וגם בזאת השכילה לאמר, כי היא איננה כדאי לבקש דבר מן המלך, אבל אחר שהמלך פקד עליה שתבקש ממנו דבר, הנה תבקש בקשתה כדי לקיים דבר המלך ופקודתו שרוצה בזה שתבקש" (מלבי"ם).
2. מאז שאסתר נישאה לאחשוורוש, (אסתר ב כ): "אֵין אֶסְתֵּר מַגֶּדֶת מוֹלַדְתָּהּ וְאֶת עַמָּהּ". סביר שהמלך מאד רצה לדעת את מוצאה של מלכתו, וביקש ממנה כמה פעמים לגלות לו, אולם היא סירבה. הפעם היא אומרת ומחר אעשה כדבר המלך - "מה שבקשת ממני כל הימים, לגלות לך את עמי ואת מולדתי" (רש"י).
מדוע המלך לא ענה?
המלך לא נהג להבטיח דבר עתידי שאולי לא יהיה ביכולתו לקיים והוא יפר את הבטחתו. אם הוא ירצה, הוא יבוא, ויש לו זמן להחליט. אסתר היתה חיבת להכין את המשתה, אפילו אם המלך הראה פנים חמוצות, כי הוא יכול לשנות את דעתו ולהופיע. המלך לא התנגד ולא דרש תשובה מיידית, אלא כיבד את אסתר. זה כשלעצמו מראה שהמלך נהנה ולא כועס.
מה היה קורה אילו המלך לא היה מסכים לבוא? - קשה לתאר מה היה צעדה הבא של אסתר במצב זה, לאחר שהיתה לומדת שהמלך לא כל כך אוהב אותה. אולם לאסתר היו עוד כ-11 חודשים להיות מוזמנת למלך ולספר לו את בקשתה.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "אסתר ה ח"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.