קטגוריה:בראשית מו לא
נוסח המקרא
ויאמר יוסף אל אחיו ואל בית אביו אעלה ואגידה לפרעה ואמרה אליו אחי ובית אבי אשר בארץ כנען באו אלי
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו וְאֶל בֵּית אָבִיו אֶעֱלֶה וְאַגִּידָה לְפַרְעֹה וְאֹמְרָה אֵלָיו אַחַי וּבֵית אָבִי אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בָּאוּ אֵלָי.
וַיֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל־אֶחָיו֙ וְאֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יו אֶעֱלֶ֖ה וְאַגִּ֣ידָה לְפַרְעֹ֑ה וְאֹֽמְרָ֣ה אֵלָ֔יו אַחַ֧י וּבֵית־אָבִ֛י אֲשֶׁ֥ר בְּאֶֽרֶץ־כְּנַ֖עַן בָּ֥אוּ אֵלָֽי׃
וַ/יֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל־אֶחָי/ו֙ וְ/אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔י/ו אֶעֱלֶ֖ה וְ/אַגִּ֣ידָה לְ/פַרְעֹ֑ה וְ/אֹֽמְרָ֣ה אֵלָ֔י/ו אַחַ֧/י וּ/בֵית־אָבִ֛/י אֲשֶׁ֥ר בְּ/אֶֽרֶץ־כְּנַ֖עַן בָּ֥אוּ אֵלָֽ/י׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַר יוֹסֵף לַאֲחוֹהִי וּלְבֵית אֲבוּהִי אֶסַּק וַאֲחַוֵּי לְפַרְעֹה וְאֵימַר לֵיהּ אַחַי וּבֵית אַבָּא דִּבְאַרְעָא דִּכְנַעַן אֲתוֹ לְוָתִי׃ |
ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר יוֹסֵף לְאָחוֹי וּלְבֵית אָבוֹי אִיסַק וְאַתְנֵי לְפַרְעה וְאֵימַר לֵיהּ אַחַי וּבֵית אַבָּא דִבְאַרְעָא דִכְנָעַן אָתוֹ לְוָתִי: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
יוסף אמר לאחיו שיאמרו אנשי מקנה היו, והם אמרו רועה צאן עבדיך, הוא אמר שיאמר שבאו אליו, ואל פרעה לא אמר רק שבאו ולא שבאו אליו, והם אמרו לגור בארץ באנו, ופרעה אמר אביך ואחיך באו אליך: "ויאמר יוסף אל אחיו". כבר כתבתי למעלה שלהתישב בארץ בקביעות היה צריך רשות מן המלך, אולם לגור שם לפי שעה היה רשות בעת ההיא לכל עובר אורח, וכן היה רשות לרועי צאן ונוסעים בעדר לנסוע ממרעה אל מרעה בכ"מ, כמו שנראה מאברהם ויצחק שנסעו בכ"מ ממקום למקום כדרך הגרים והרועים, אבל הם שרצו להתישב במקום אחד ויוסף רצה לתת להם אחוזה צריך רשות מפרעה, ובאשר בזה חשש שפרעה יצוה שישבו בערי הממלכה וישימם לשרי אלפים ושרי מאות, צוה שיאמרו שהם רועי צאן למען יתן להם את ארץ גושן כי תועבת מצרים כל רועי צאן, ואמר אל אחיו שהוא יאמר לפרעה האמת שבאו אליו היינו להתישב בקביעות מצד שהם אחי יוסף, וכדי שיניחם לשבת בארץ גושן יאמר שהם רועי צאן, וכדי שלא יחשוב פרעה שהם רועים עניים רועי צאן של אחרים, יאמר "כי אנשי מקנה היו", היינו סוחרים הסוחרים במקנה ויש להם מקנה רב באופן
שאינם עניים שיצטרכו עזר מאוצר המלך, "כי הביאו צאנם ובקרם וכל אשר להם":רבי עובדיה מברטנורא
• לפירוש "רבי עובדיה מברטנורא" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית מו לא.
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו
יוסף בא ונפגש עם יעקב. האחים היו בפחד מושלם.
מה הם יעשו אם יוסף יספר ליעקב מה קרה לו ואיך הוא הגיע למצרים?
כמובן היתה להם את התשובה שיוסף נתן להם: "אַל תֵּעָצְבוּ, וְאַל יִחַר בְּעֵינֵיכֶם, כִּי מְכַרְתֶּם אֹתִי, הֵנָּה: כִּי לְמִחְיָה, שְׁלָחַנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם" (בראשית לה ה).
יוסף לא הבטיח שהוא לא יספר, וכך הוא שמר אותם בפחד תמידי עד אחרי מותו של יעקב, כאשר האחים שיקרו לו שאביהם אמר להם: "אָבִיךָ צִוָּה, לִפְנֵי מוֹתוֹ לֵאמֹר: כֹּה תֹאמְרוּ לְיוֹסֵף, אָנָּא שָׂא נָא פֶּשַׁע אַחֶיךָ וְחַטָּאתָם כִּי רָעָה גְמָלוּךָ, וְעַתָּה שָׂא נָא, לְפֶשַׁע עַבְדֵי אֱלֹהֵי אָבִיךָ" (בראשית נ יז).
אֶעֱלֶה וְאַגִּידָה לְפַרְעֹה
יוסף מכין את אחיו לפגישה עם פרעה. הוא מספר להם מה הוא יגיד כדי שדבריהם יתאימו והוא והם לא יופיע כשקרנים לפני פרעה.
לא נראה שיוסף מכין שקר לפרעה כי דבריו דברי אמת ברובם. הוא אומר מה להגיד ובאיזה סדר להגיד את זה:
- "אַחַי וּבֵית אָבִי אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בָּאוּ אֵלָי" - הם באו למצרים בכוונה להשאר לפחות עד סוף הרעב, אבל יוסף מדגיש את המילה "אֵלָי" כאילו שזה ביקור זמני, ביקור משפחתי, ביקור אישי ליוסף ולא שהם באו ל400 שניה כדברי אדוני: "יָדֹעַ תֵּדַע כִּי גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם, וַעֲבָדוּם, וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת, שָׁנָה" (בראשית טו יג). כמובן יוסף לא ידע שהביקור הזה הוא התחלת הנבואה, למרות שאלוהים אמר לו בחלום: "וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים, מִשְׁתַּחֲוִים לִי" (בראשית לז ט), כלומר בימיך בני ישראל ירדו למצרים אבל בעתיד אני אוציא אותם ואעשה שפטים באלוהיהם.
- "וַאֲמַרְתֶּם, אַנְשֵׁי מִקְנֶה הָיוּ עֲבָדֶיךָ מִנְּעוּרֵינוּ וְעַד עַתָּה גַּם אֲנַחְנוּ, גַּם אֲבֹתֵינוּ" (בראשית מו לד). זה נכון שהם היו רועי צאן ומקנה גם מהצד של אברהם וגם מהצד של לבן, אבל בכנען הם הפכו לעובדי אדמה, ככתוב: "וַיִּזְרַע יִצְחָק בָּאָרֶץ הַהִוא, וַיִּמְצָא בַּשָּׁנָה הַהִוא מֵאָה שְׁעָרִים; וַיְבָרְכֵהוּ, יְהוָה" (בראשית כו יב), וגם "וַיְהִי עֵשָׂו ... אִישׁ שָׂדֶה" (בראשית כה כז), ובנוסף הם כבשו את שכם והפכו אותה לרכושם (לכן שכם לא כלולה בערים שיהושע כבש).
- "בַּעֲבוּר, תֵּשְׁבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן" - יוסף מגביל את נוכחותם במצרים רק לאזור גושן בלבד.
יוסף גם מגלה לאחיו שאמנם הוא משנה למלך מצרים, אבל בעיני פרעה הוא משרת קטן, שחייב לדווח כל החלטה ולקבל אישור.
- כבר ראינו שבגלל שיוסף עלה לגדולה ובחר את אסנת בת פוטי פרע לאשתו, פרעה הוריד את פוטיפר מלהיות שר הטבחים (שר הצבא והמשטרה) ועשה אותו לכוהן און.
- יוסף היה צריך לבקש רשות להזמין את אחיו למצרים, ככתוב: "וְאַתָּה צֻוֵּיתָה, זֹאת עֲשׂוּ: קְחוּ לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עֲגָלוֹת..." (בראשית מה יט).
- יוסף מבקש רשות לישב את אחיו בגשן.
- יוסף מבקש רשות לצאת ולקבור את אביו בכנען, וכדי להבטיח שיוסף יחזור פרעה שולח איתו צבא גדול ואת "טַפָּם וְצֹאנָם וּבְקָרָם עָזְבוּ, בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן" (בראשית נ ח) כערבון.
אֶעֱלֶה
מכנען ירדו למצרים, וממצרים עלו לכנען. והנה יוסף נותן כבוד לפרעה ואומר: "אֶעֱלֶה" לפרעה.
אולי זה מעיד שגושן היתה מצפון לבירה של פרעה ויותר נמוך, כך שעולים מגושן לפרעה. אולי זה מלמד אותם להתנהג בכבוד לפרעה ולתת לו להיות מעליהם.
יוסף הזהיר את אחיו ש"תוֹעֲבַת מִצְרַיִם, כָּל רֹעֵה צֹאן" (בראשית מו לד), לכן הוא בחר את גושן, שהיא מתחת לבירה, וכך הצאן לא יזהם את המים שפרעה ואנשיו שותים.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מו לא"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.