קטגוריה:בראשית מו לג
והיה כי יקרא לכם פרעה ואמר מה מעשיכם.
וְהָיָה כִּי יִקְרָא לָכֶם פַּרְעֹה וְאָמַר מַה מַּעֲשֵׂיכֶם.
וְהָיָ֕ה כִּֽי־יִקְרָ֥א לָכֶ֖ם פַּרְעֹ֑ה וְאָמַ֖ר מַה־מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃
וְהָיָ֕ה וְ - ו' החיבור
הָיָ֕ה - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqq3ms כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־יִקְרָ֥א יִקְרָ֥א - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7121
מורפ': HVqi3ms לָכֶ֖ם לָ - מילת יחס
כֶ֖ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp2mp פַּרְעֹ֑ה פַּרְעֹ֑ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 6547
מורפ': HNp וְאָמַ֖ר וְ - ו' החיבור
אָמַ֖ר - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqq3ms מַה מַה - מילית, ה' השאלה
צורת יסוד: 4100
מורפ': HTi־מַּעֲשֵׂיכֶֽם מַּעֲשֵׂי - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
כֶֽם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 4639
מורפ': HNcmpc/Sp2mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהָיָ֕ה זקף גדול (מלך, דרגא 2)
כִּֽי־יִקְרָ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) לָכֶ֖ם טפחא (מלך, דרגא 2)
פַּרְעֹ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְאָמַ֖ר טפחא (מלך, דרגא 2)
מַה־מַּעֲשֵׂיכֶֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהָיָה כִּי יִקְרָא לָכֶם פַּרְעֹה, וְאָמַר: 'מַה מַּעֲשֵׂיכֶם'?
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וִיהֵי אֲרֵי יִקְרֵי לְכוֹן פַּרְעֹה וְיֵימַר מָא עוּבָדֵיכוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וִיהֵי אֲרוּם יִקְרֵי לְכוֹם פַּרְעה וְיֵימַר תָּנוּן לִי מַה עוֹבָדֵיכוֹן: |
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
כלי יקר
• לפירוש "כלי יקר" על כל הפרק •
ולסוף הוחלפה השיטה, שיוסף לא אמר לפני פרעה כי המה רועי צאן, ואחיו אמרו בפירוש רועי צאן עבדיך לפי שראה שפרעה לא שלח אחריהם לקרא אותם ולא היה חושש פן יקח מהם הגבורים למלחמתו, על כן לא הוצרך הוא להזכיר כי רועי צאן המה, והמה אמרו בפירוש רועי צאן עבדיך כדי שירחיקם מעל גבולו כאמור, כי כך התנה יוסף שאחד מהם יאמר בפירוש כי המה רועי צאן, ואחד יאמר סתם אנשי מקנה או הוא או אחיו, דאל"כ למאי נפקא מינה הגיד יוסף לאחיו מה שרוצה לדבר בפני פרעה, אלא כך אמר יוסף לאחיו, אם אני אדבר בפירוש שרועי צאן אתם אזי די כשתאמרו אתם אנשי מקנה, כי אינו מדרך המוסר להזכיר שני פעמים רועי צאן כי הוא נגד דתו, ואם אני לא אומר בפירוש רועי צאן אז אתם תאמרו בפירוש, וכך היה לסוף ובזה הותרו כל הספיקות.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית מו לג"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.