קטגוריה:בראשית ח ב
נוסח המקרא
ויסכרו מעינת תהום וארבת השמים ויכלא הגשם מן השמים
וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמָיִם וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם מִן הַשָּׁמָיִם.
וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּה֔וֹם וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
וַ/יִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּה֔וֹם וַֽ/אֲרֻבֹּ֖ת הַ/שָּׁמָ֑יִם וַ/יִּכָּלֵ֥א הַ/גֶּ֖שֶׁם מִן־הַ/שָּׁמָֽיִם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְאִסְתְּכַרוּ מַבּוּעֵי תְּהוֹמָא וְכַוֵּי דִּשְׁמַיָּא וְאִתְכְּלִי מִטְרָא מִן שְׁמַיָּא׃ |
אונקלוס (דפוס): | וְאִסְתַּכַּרוּ מַבּוּעֵי תְּהוֹמָא וְכַוֵּי דִּשְׁמַיָּא וְאִתְכְּלִי מִטְרָא מִן שְׁמַיָּא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְאִסְתַּגְרוּ מַבּוּעֵי תְּהוֹמָא וַחֲרַכֵּי שְׁמַיָא וְאִתְמְנַע מִטְרָא מִלְמֵיחַת מִן שְׁמַיָא: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וַיִּכָּלֵא – וַיִּמָּנַע, כְּמוֹ "לֹא תִכְלָא רַחֲמֶיךָ" (תהלים מ, יב) "לֹא יִכְלֶה מִמְּךָ" (לקמן כג,ו).
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ויסכרו מעינות תהום, לטובה, אבל לא כל מעינות, חוץ ממעין טבריא ואבלונים ומערת פמייס. לרעה, "ביום הזה נבקעו כל מעינות תהום" (בראשית ז, יא). אמר ר' יוחנן, שלשה נשתיירו מהן: בלועא דגרדי, וחמי טבריא, ועינא רבתי דתורם:
תנו רבנן: דור המבול לא נתגאו אלא בשביל טובה שהשפיע להן הקב"ה, אמרו: כלום אנו צריכין אלא לטיפה של גשמים; יש לנו נהרות ומעינות שאנו מסתפקין מהן. אמר הקב"ה: בטובה שהשפעתי להם מכעיסין אותי? בה אני דן אותן, שנאמר: "ואני הנני מביא את המבול מים" (בראשית ו, יז). אמר ר' יוחנן: דור המבול ברבה קלקלו, "וירא ה' כי רבה רעת האדם"; ברבה נדונו, "כל מעינות תהום רבה":בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית ח ב.
וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם מִן הַשָּׁמָיִם
וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמָיִם
בתחילת המבול נאמר: "נִבְקְעוּ כָּל מַעְיְנֹת תְּהוֹם רַבָּה, וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ" (ביאור:בראשית ז יא), ועכשו התהליך הוא הפוך: "וַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמָיִם".
כאשר התחיל המבול, ייתכן שרצפת הקלדרה שקעה מכובד מי הגשמים שהצטברו, וכך מים שהיו במחילות הלבה שהתקררה פרצו החוצה. לאחר ההתפרצות הזאת לא היו יותר מעינות תהום בקלדרה, והקריסה סכרה את המים שנותרו במחילות עמוקות יותר. סביר שמעינות שהזרימו מים מהקלדרה שבראש ההר הגבוה החוצה, המשיכו להוציא מים, אולם כאשר הגשם הכבד פסק, גם המעינות האלה חזרו למצבם הקודם: חלקם הזרימו מעט מים, וחלקם יבשו לגמרי.
וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם מִן הַשָּׁמָיִם
"וַיִּכָּלֵא" -
- שורש 'כלא' - נכנס לכלא, נאסר, ריסן, עצר, מנע.
- שורש 'כלה' - סיים, גמר, חיסל, השמיד, הרס, שלח אבדון.
ביחד שני הפרושים מראים מה קרה לגשם הכבד שירד מהשמים: הוא נגמר וחוסל בצורה סופית ומחולטת, המשימה הושלמה בהצלחה, כפי שנאמר: "וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה" (ביאור:בראשית ב א), ולכן, בהמשך, אלוהים מודיע: "וְלֹא יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָרֶץ" (ביאור:בראשית ט יא).
אלוהים הפסיק את המערכת שגרמה לגשם יומי כבד, לרדת על הקלדרה שבראש ההר באפריקה. המערכת חזרה לקדמותה ופני המים התחילו לרדת ולהתנקז מההר והאגם בקלדרה.
התהליך לא היה מהיר, ופני המים ירדו באטיות ובמנוחה כדי ששרידי החיות, שמצאו מקלט על עצים צפים, גם הם ימותו מרעב.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית ח ב"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.