קטגוריה:יהושע ט ט
נוסח המקרא
ויאמרו אליו מארץ רחוקה מאד באו עבדיך לשם יהוה אלהיך כי שמענו שמעו ואת כל אשר עשה במצרים
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי שָׁמַעְנוּ שָׁמְעוֹ וְאֵת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה בְּמִצְרָיִם.
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו מֵאֶ֨רֶץ רְחוֹקָ֤ה מְאֹד֙ בָּ֣אוּ עֲבָדֶ֔יךָ לְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּי־שָׁמַ֣עְנוּ שׇׁמְע֔וֹ וְאֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּמִצְרָֽיִם׃
וַ/יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י/ו מֵ/אֶ֨רֶץ רְחוֹקָ֤ה מְאֹד֙ בָּ֣אוּ עֲבָדֶ֔י/ךָ לְ/שֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑י/ךָ כִּֽי־שָׁמַ֣עְנוּ שָׁמְע֔/וֹ וְ/אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּ/מִצְרָֽיִם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"לשם ה'" - בעבור פרסום שם ה'
"רחוקה מאוד" - ולא יהיה אם כן ניכר לך לא העם ולא המדינהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"עבדיך", שהיא רחוקה מאד במרחק רב עד שלא תדע מי הם, ואם תשאל למה לנו לברית מארץ הרחוקה מאד, דע כי הכריתות ברית ומה שבאנו הוא "לשם ה' אלהיך", שאנו רוצים להקים ברית הדת והאמונה לקבל אלהותו ותורתו, כי שמענו שהוא בורא העולם ומחדשו ומנהיגו ואת אשר עשה במצרים ששדד הטבע כרצונו, וכן במלחמת סיחון ועוג. וקריעת הירדן לא הזכירו, אחר שאמרו שבאו מארץ רחוקה:
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:יהושע ט ט.
לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי שָׁמַעְנוּ שָׁמְעוֹ
מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ
יהושע שאל את הגבעונים שאלה ישירה: "מִי אַתֶּם, וּמֵאַיִן תָּבֹאוּ?" (ביאור:יהושע ט ח).
הגבעונים סרבו בפעם השניה לענות. הם לא רוצים להגיד את האמת שהם חיווים מכנען, והם לא רוצים להעיד לשקר. לעשות בעורמה זה מותר להם, אולם לא לשקר.
הם חוזרים על דבריהם: "מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ".
"רְחוֹקָה מְאֹד" - זה דבר יחסי, לאחד מרחק של קילומטר יכול להיות רחוק מאוד. הם נמנעים להסביר מה המשמעות של "רְחוֹקָה מְאֹד" בימי הליכה, כפי שנאמר: "וַיָּשֶׂם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים, בֵּינוֹ וּבֵין יַעֲקֹב" (ביאור:בראשית ל לו), וגם זה לא ברור אם מרחק הליכה, ריצה, רכיבה על חמור או על סוס דוהר?
לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי שָׁמַעְנוּ שָׁמְעוֹ
"לְשֵׁם" - לכבוד שמו, בשביל, למען, לצורך, עבור, בכדי ש, למטרת, לטובת (מילוג).
- "לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶ֑ךָ, לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁ֑ךָ" (דברי הימים א טז לה).
- "וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ, מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ, וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ" (דברי הימים א כט יג).
כדי לצאת מהבעיה שלהם, הגבעונים משנים את הנושא ומתחילים להלל ולשבח את אלוהי ישראל. הם קוראים לו בשמו המפורש "יְהוָה אֱלֹהֶיךָ", ומראים שהם מוכנים ללמוד את חוקיו ולהיות לעבדים גם לו.
והם מסבירים איך הם יודעים אודות אלוהי ישראל "כִּי שָׁמַעְנוּ שָׁמְעוֹ" שהתפרסם בכל הארץ וגם למקומות רחוקים.
וְאֵת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה בְּמִצְרָיִם
לא ברור מה הם יודעים שאלוהים עשה למען בני ישראל במצרים.
- האם זה התחיל בסיפורי יוסף?
- האם זה התחיל בסיפורי משה?
- המכות, חציית הים, הר סיני, המים והמן שאלוהים סיפק במדבר?
הם יוצאים ידי חובה בזה שהכל כלול במילה "כָּל". הם לא נתנו ליהושע לדבר והם ממשיכים בדבריהם כך שהוא לא יחקור אותם מה באמת הם ידעו.
סביר שהם ידעו לפחות כמו רחב: "כִּי שָׁמַעְנוּ, אֵת אֲשֶׁר הוֹבִישׁ יְהוָה אֶת מֵי יַם סוּף מִפְּנֵיכֶם, בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם, וַאֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לִשְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, לְסִיחֹן וּלְעוֹג, אֲשֶׁר הֶחֱרַמְתֶּם אוֹתָם" (ביאור:יהושע ב י).
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יהושע ט ט"
קטגוריה זו מכילה את 2 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 2 דפים.