קטגוריה:אסתר ז ו
ותאמר אסתר איש צר ואויב המן הרע הזה והמן נבעת מלפני המלך והמלכה.
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִישׁ צַר וְאוֹיֵב הָמָן הָרָע הַזֶּה וְהָמָן נִבְעַת מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַמַּלְכָּה.
וַתֹּ֣אמֶר אֶסְתֵּ֔ר אִ֚ישׁ צַ֣ר וְאוֹיֵ֔ב הָמָ֥ן הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה וְהָמָ֣ן נִבְעַ֔ת מִלִּפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַמַּלְכָּֽה׃
וַתֹּ֣אמֶר וַ - ו' החיבור
תֹּ֣אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3fs־אֶסְתֵּ֔ר אֶסְתֵּ֔ר - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 635
מורפ': HNp אִ֚ישׁ אִ֚ישׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 376
מורפ': HNcmsa צַ֣ר צַ֣ר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6862 c
מורפ': HNcmsa וְאוֹיֵ֔ב וְ - ו' החיבור
אוֹיֵ֔ב - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/341
מורפ': HC/Vqrmsa הָמָ֥ן הָמָ֥ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 2001
מורפ': HNp הָרָ֖ע הָ - מילית, ה' הידיעה
רָ֖ע - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/7451 a
מורפ': HTd/Aamsa הַזֶּ֑ה הַ - מילית, ה' הידיעה
זֶּ֑ה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/2088
מורפ': HTd/Pdxms וְהָמָ֣ן וְ - ו' החיבור
הָמָ֣ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/2001
מורפ': HC/Np נִבְעַ֔ת נִבְעַ֔ת - פועל, נפעל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1204
מורפ': HVNp3ms מִלִּפְנֵ֥י מִ - מילת יחס
לִּ - מילת יחס
פְנֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: m/l/6440
מורפ': HR/R/Ncbpc הַמֶּ֖לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֖לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa וְהַמַּלְכָּֽה וְ - ו' החיבור
הַ - מילית, ה' הידיעה
מַּלְכָּֽה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/d/4436
מורפ': HC/Td/Ncfsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַתֹּ֣אמֶר־אֶסְתֵּ֔ר מונח, זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אִ֚ישׁ יתיב (משנה, דרגא 3)
צַ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) וְאוֹיֵ֔ב זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הָמָ֥ן מרכא (משרת, דרגא 5) הָרָ֖ע טפחא (מלך, דרגא 2)
הַזֶּ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְהָמָ֣ן מונח (משרת, דרגא 5) נִבְעַ֔ת זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מִלִּפְנֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) הַמֶּ֖לֶךְ טפחא (מלך, דרגא 2)
וְהַמַּלְכָּֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר:
"אִישׁ צַר וְאוֹיֵב, הָמָן הָרָע הַזֶּה!"
וְהָמָן נִבְעַת נבהל, נדהם מפחד מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַמַּלְכָּה.
פרשנות מסורתית:
תרגום שני (כל הפרק)
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- כפל צר ואויב :
איש צר, נגד מה ששאל מה היא הסיבה שמלאה לב האיש אל הנבלה הזאת, אמרה הסיבה היא יען שהוא איש צר ואויב, וכפלה צר ואויב, כי צר הוא המציר לחברו בפועל ואויב המבקש רעת חבירו ומ"מ אינו מציר לו בפועל. והנה מי שאינו אכזרי כל כך לא יהיה אויב רק טרם היותו צר, אבל אחר שיהיה צר לא יהיה אויב, רצוני, שאחר שיצר לחבירו וינקום ממנו תסתלק האיבה, אבל המן באכזריותו, הגם שהציר והרע עדיין הוא אויב, והסיבה הזאת, הניעה לבו להצר לישראל באיבתו, ונגד השאלה מי הוא זה השיבה המן הרע הזה.
והמן נבעת, פי' מהרא"א כי אל המלך עצמו היה יכול להתנצל להחזיק דבריו, כי מה שהלשין על עם היהודים כולו אמת ולא מאיבה עשה זאת, אבל הלא אז תגדל יותר חמת אסתר, ולפני אסתר בפני עצמה היה יכול להתחנן, שעשה זאת טרם שידע שהיהודים עמה ומולדתה, ועתה מבטיחה שיוסיף לדבר טוב על היהודים להשיב את הספרים, אבל אז תגדל חמת המלך, כי יאמר הלא בזה נגלה כי לא מאהבת האמת רצית להשמידם, כי אם אמת כדבריך שהם ראוים להשמידם, איך תחפה עליהם עתה מיראת המלכה, ועל כן נבעת מלפני המלך והמלכה בהיותם ביחד :
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "אסתר ז ו"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.