שיחת משתמש:Dovi

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

כאן בדף שיחתי ניתן לדווח על טעויות במקרא על פי המסורה, וגם כמובן לפנות אלי למטרות אחרות. לחץ על "פסקה חדשה" כדי להתחיל דיון חדש.

Here at my talk page you can report errors in Miqra according to the Mesorah, as well as to contact me for any other reason. Click on Add topic to begin a new discussion.

ארכיון לדף השיחה שלי: א | ב | ג | ד (05.10-12.12) | ה (01.13-08.13) | ו

תוכן עניינים

ביאור משנה[עריכה]

שלום דובי.

השלמתי ביאור למסכת מדות. במסכתות המבוארות האחרות, כאשר נמצאים במסכת אחת ומקליקים על שם של מסכת אחרת - מקבלים את המבוא למסכת. במידות זה לא כך.

אשמח לקבל את התבנית המתאימה כדי לתקן בעצמי.

Ahituvrs (שיחה) 17:22, 24 באוקטובר 2013 (IDT)

אתה מדבר על התבנית הזאת (שהוא לא באמת במרחב "תבנית")? Dovi (שיחה) 19:07, 24 באוקטובר 2013 (IDT)

תודה. Ahituvrs (שיחה) 17:07, 27 באוקטובר 2013 (IST)

עזרה בהקלדת ספר[עריכה]

שלום אבי. ברצוני להקליד את הספר "אתוון דאורייתא" לתוך מאגר המידע של ויקיטקסט.

ראשית רציתי לשאול כיצד אני יוצר ספר חדש, האם תוכל לעזור לי בכך ולהסביר לי איך יוצרים את דף הפתיחה?

שנית הספר סודר לאחרונה (יחסית) מחדש ורציתי לשאול מה מעמד הזכויות יוצרים על הסידור המחודש של של הספר ואיך עלי להכניס את הספר לויקיטקסט? בתודה איתן96 (שיחה) 16:00, 4 בנובמבר 2013 (IST)

שלום איתן ויישר כוח על היוזמה! הנה בשבילך קישור אדום: אתוון דאורייתא. פשוט לחץ בקישור ותתחיל לכתוב, ואח"כ תשמור ויצרת את דף הפתיחה.
ספר שיצא מחדש כולל עיצוב חדש, כגון חלוקה לפסקאות ו/או פיסוק שאינם קיימים במקור - אסור להעתיק את העיצוב. עדיף לעבוד על פי דפוס ישן שאין עליו זכויות יוצרים כמו זה. אבל אפשר להוסיף עליו פיסוק ועיצוב משלך.
בהצלחה רבה! Dovi (שיחה) 20:02, 4 בנובמבר 2013 (IST)

אור השם[עריכה]

ראשית, ראיתי את התוכן הזמני, והוא נראה מצוין, תודה רבה וכל הכבוד.

שנית, נראה לי שלא כדאי להעלות את כל ההקדמות של הפרקי פתיחה, משום שאז זה ייראה כאילו נמצא באתר רוב הספר, מה שייטעה אנשים. בינתיים אני ממליץ שתשתמש במהדורת הרב פישר. בברכה איתן96 (שיחה) כ"ז בטבת ה'תשע"ד • 18:26, 29 בדצמבר 2013 (IST)

הרב דן בארי[עריכה]

שלום דובי, האם הרב דן בארי הוא זה שיש עליו ערך בויקיפדיה? (w:דן בארי), אם כן כדאי לכתוב שם על הספרים שלו שכאן.

ב. נראה לי שחסר בתוספתא ניווט מהיר לפרקים, שאין תוכן עניינים קשה לדפדף, אפשר להכין תבנית בצג שמאל של הפרקים, מה אתה אומר? בן ציון (שיחה) 00:08, 3 בינואר 2014 (IST)

שלום ציון, כן זה הוא.
לגבי הניווט, יש "תוכן עניינים" אוטומטי לפרקים שבדף. בעיקרון, מה שאני מנסה לעשות הוא להעלות כל מסכת חדשה (או פרק חדש בתלמוד) כמה שיותר מהר באופן שנראה טוב, וכבר פיתחתי שיטה בסיסית בשביל זה. אבל כמובן שאפשר לשכלל את הדפים הללו עוד יותר. ד"ר רונן אחיטוב לדוגמה מוסיף להם עוגנים כדי לאפשר קישורים למקומות ספציפיים לטובת ביאורו על המשנה.
אם יש לך רעיונות לשכלולים נוספים אשמח לדעת ולראות. עדיף כמובן לבנות משהו שיהיה קל לבצע אותו כמה שיותר באחידות כדי שכל הדפים ייראו פחות או יותר באותה צורה, וגם שהעיצוב הבסיסי של הרב בארי יישמר. Dovi (שיחה) 09:43, 3 בינואר 2014 (IST)
עשיתי עליו דף מחבר:דן בארי אם יש לך מה להוסיף, בברכה. בן ציון (שיחה) 00:42, 6 בינואר 2014 (IST)

שינוי של אנונימי[עריכה]

אשמח אם תראה את השינוי האחרון של האנונימי בדף במדבר לב/ניקוד ותחווה דעתך. בברכה, איתן96 (שיחה) י"א באדר א' ה'תשע"ד • 08:42, 11 בפברואר 2014 (IST)

שחזרתי. חשבתי שכל הדפים הללו נעולים מעריכה. אם לא אז צריך לעשות את זה. Dovi (שיחה) 08:51, 11 בפברואר 2014 (IST)
דווקא על פי תנ"ך מהדורת "חורב" שברשותי, עריכת האנונימי נכונה. הכתיב הוא "נקים" חסר. בברכה, נחום - שיחה 10:55, 11 בפברואר 2014 (IST)
נחום, אתה צודק. אבל מהדורת התנ"ך שלנו הוא (לצערי) לא מהדורת חורב אלא WLC על פי כתי"ל, ושם זה כתוב מלא. אמנם זה גם אומר שכוונת האנונימי הייתה לטובה ונכון להסיר את האזהרה. Dovi (שיחה) 11:12, 11 בפברואר 2014 (IST)
אני שיניתי ע"פ קורן. למה באמת לא להוסיף גירסא(ות) נוספ(ו)ת לצד הגירסא העכשווית? כמו כן, כדאי לכתוב בראשית כל דף (הן בתנ"ך והן בתלמוד) על מקור הנוסח. אפילו בדף תנ"ך אין ציון על מקור הטקסט. בברכה. -- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת.
אתה צודק (וסליחה על האזהרה הלא-מוצדקת). צריך להיות קישור בכל דף של תנ"ך לאיזו הבהרה לגבי מקור הנוסח. מקווה שאפשר להוסיף אותו דרך התבניות שבדפים. שבת שלום, Dovi (שיחה) 09:31, 14 בפברואר 2014 (IST)
אפשר, הוספתי הערה ראשונית בתבנית:כותרת עליונה לפרק תנך, אתה מוזמן לשנות --אראל סגלשיחה • י"ד באדר א' ה'תשע"ד 15:09, 14 בפברואר 2014 (IST)
שבוע טוב אראל ותודה! Dovi (שיחה) 19:42, 15 בפברואר 2014 (IST)
תודה לכולם ובהצלחה בעבודת הקודש. -- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת.

היברו בוקס וזכויות יוצרים[עריכה]

שלום ושבוע טוב, ראיתי שכתבת בעבר בדף שיחה בויקיפדיה (W:שיחה:עוז והדר) שהתכתבת עם בעל האתר היברו בוקס, אני בעבר ניסיתי כמה פעמיים לשלוח לו מייל (לחיים רוזנברג) אך ללא קבלת תשובה. רציתי לשמוע מה אתה אומר, הרי כשנותנים לו את הספרים מוסרים אותם לרשות הציבור, אז למה שלא יהיה ניתן להעתיק טקסטים שמחבריהם נפטרו עכשיו, והאם אפשר לשאול אותו אם כשנותנים לו הוא יוכל לבקש רשיון העתקה חופשי. בן ציון (שיחה) 00:00, 16 בפברואר 2014 (IST)

הוספת סימני קטע[עריכה]

שלום דובי, הוספתי סימני קטע בישעיהו א. האם זה יצא בסדר? --אראל סגלשיחה • כ"ו באדר א' ה'תשע"ד 23:30, 26 בפברואר 2014 (IST)

שלום אראל. קודם כל ממש תודה! בגדול זה נראה נכון. קצת קשה לי להבחין במסך שלפני כעת, אבל לא הבנתי בדיוק מה השתנה לגבי הרווחים בין הפסוקים. האם נהפכו כל הרווחים לפסקאות חדשים?
עוד דבר טכני: כבר שכחתי מזה, אבל יש כמה מקומות שבהם כבר הוספתי סימני קטע כדי לסמן הפטרות. מתברר שאחד מהם הוא דווקא בפרק הזה שבחרת (הסימנים להפטרות של פורענות). אולי כדאי פשוט למחוק אותם (וגם במקומות אחרים אם יש עוד), כדי שהניסיון יהיה נקי וזה לא יגרום לבלגן.
דבר אחרון: אם אתה כבר מוכן להתעסק עם זה (ואני יודע שזה לא פשוט), נראה לי הכי טוב להתחיל קודם כל בדברים הכי פשוטים ואח"כ למסובכים יותר (כמו סימני הקטע). אפשר להציע לך משהו ממש פשוט להרצה ראשונה? Dovi (שיחה) 00:36, 27 בפברואר 2014 (IST)
בשלב ראשון, כתבתי תוכנה שמעתיקה את כל הפסוקים לטבלה עם 5 עמודות:
ספר - פרק - פסוק - תגים המופיעים לפני הציטוט - ציטוט.
למשל:
ישע - א - כח - וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהֹוָ֖ה יִכְלֽוּ - <קטע סוף=פורענות-ג (דברים-אטס)/>
הטבלה הזאת יכולה להיות שימושית כשלעצמה, לצורך פרוייקטים כמו הפרויקטים שעשינו בהקאתון. לאחר מכן אפשר להשתמש בטבלה הזאת כדי ליצור מחדש את דפי הפרק, עם סימני הקטע המתאימים.
האתגר העיקרי כאן הוא, איפה לשים את הטבלה הזאת כך שתישאר מעודכנת? --אראל

תודה אראל, נראה שיהיה בזה כלי מצויין! שאלה טכנית: לא בדיוק הבנתי מה זה התגים והציטוט עוד לפני שהוספת את סימני הקטע, ולמה הוא צריך להיות בטבלה. אם מדובר על הסימן להפטרה, זה חריג ולדעתי עדיף למחוק אותו בינתיים.

לגבי איפה לשים אותו, אם מדובר בקובץ טקסט אז אפשר בינתיים לשתף אותו בדרופבוקס או ב-גוגל דוקס או משהו כזה. או אפילו לשים אותו בדף עריכה של דף נסיוני בוויקיטקסט. נראה לך? Dovi (שיחה) 15:14, 5 במרץ 2014 (IST)

ה"תגים המופיעים לפני הציטוט" הם כל התגים שאתה שמת בדף, שלא רציתי ליגוע בהם. הם כוללים לא רק את סימני ההפטרות אלא גם את סימני הפרשיות הפתוחות והסתומות. האם לדעתך אפשר למחוק את כל התוכן הנוסף שנמצא בין הפסוקים, פרט לסימני הפרשות הפתוחות והסתומות? --אראל סגלשיחה • ט' באדר ב' ה'תשע"ד 08:57, 11 במרץ 2014 (IST)
שלום אראל. התגיות (סימני ה"קטע") להפטרות נוספו באופן חריג לפני שנים, ואף שכחתי בינתיים שהם בכלל קיימים. הם לא כל כך מפריעים, אבל כדי להיות עקבי ונקי דווקא נראה לי שכדאי למחוק אותם כאן (ואם הם נמצאים בעוד מקומות).
לגבי התבניות (שהנפוצות ביותר הן הפרשות הפתוחות והסתומות): כאן זה הרבה יותר חשוב! כל התבניות (יש רשימה מלאה כאן) הן חלק מהותי של הטקסט עצמו, לתיעודו או לעיצובו. עכשיו אני רואה את הקושי בלבנות טבלה כמו שאתה מציע, כי את התבניות בתוך הפסוקים אפשר לכאורה להשאיר כמו שהן, אבל מה עושים עם התבניות בין הפסוקים, שגם הם מציינים מרכיבים בנוסח המסורה? Dovi (שיחה) 18:42, 11 במרץ 2014 (IST)
אז למחוק את כל הסימנים שבין סוגריים משולשים (<>), ולהשאיר את כל הסימנים שבין סוגריים מסולסלים ({})? --אראל סגלשיחה • י"א באדר ב' ה'תשע"ד 14:19, 13 במרץ 2014 (IST)
כן, אבל אך ורק אם ה-<> אינו בתוך הפסוק עצמו (לפעמים השתמשתי בזה בתוך הערות נוסח בתוך תבנית:נוסח). כדי למנוע טעויות, רק למחוק סוגריים משולשים אם מדובר על תגיות "קטע". Dovi (שיחה) 14:57, 13 במרץ 2014 (IST)

aruch hashulchan[עריכה]

Hi Dovi - I see you've done a lot of work on the aruch hashulchan. I was just wondering - where did you get everything from? Did you actually retype the text from a printed copy of the book or did you have an electronic source? There are still some uncopied sections that I'd like to see, and retyping .everything from a book seems fairly tedious. What did you do --Bachrach44 (שיחה) 22:16, 19 במרץ 2014 (IST)

Sorry to interrupt, but I have all the book on electronic source. You can contact me if you want some specific Simanin.
איתן96 (שיחה) י"ח באדר ב' ה'תשע"ד • 22:57, 19 במרץ 2014 (IST)
Thanks Eitan. Bachrach44 I'm very pleased that you're interested in the project and I made contact via e-mail. Dovi (שיחה) 10:24, 20 במרץ 2014 (IST)

השלמת קטע ברמב"ן[עריכה]

בפירוש הרמב"ן מושמט הרמב"ן פרשת בהעלותך פרק ח פסוק ה, אני לא יודע איך משלימים אותו, הנה הקטע תשלים אותו

אחר שנמנו הבכורות ולוים, ונצטווה לוים בעבודתם ומשמרתם, ונתן להם העגלות, השלים מצות הכהנים במנורה, ובא לצוות במצות הלוים שיתחילו לעבוד, והוצרך לטהר אותם ולכפר עליהם, וזה טעם הסמך הפרשה הזו לכאן.

--ישראל (שיחה) 21:33, 24 במרץ 2014 (IST)

בוצע בוצע--Roxette5 (שיחה) 06:49, 27 במרץ 2014 (IST)

מקרא על-פי המסורה - טבלה[עריכה]

שלום דובי,

העתקתי את כל הטקסט שנמצא עכשיו בדפים של "משתמש:Dovi/נביאים וכתובים על פי המסורה/ספר ישעיהו" לטבלה אחת גדולה: משתמש:Dovi/נביאים וכתובים על פי המסורה/טבלה. אפשר להשתמש בטבלה זו גם כדי ליצור מחדש את דפי הפרקים, וגם לשימושים נוספים (כמו שעשינו למשל בהקאתון בן-יהודה האחרון). מה דעתך? --אראל סגלשיחה • כ"ב בניסן ה'תשע"ד 21:11, 22 באפריל 2014 (IDT)

אראל ממש תודה על העבודה המדהימה! בגלל שהשקעת כל כך הרבה מאמץ בעבודה עצמה, אשקיע לכתוב כאן בדיקה מפורטת.
קודם כל, רק כדי להבין את הטכניקה: נראה ש"@" הוא סתם סימן כדי להבדיל בין "טורים" של ספר, מספר פרק, מספר פסוק, פסוק. נכון?
נכון. מטרת הסימן המפריד היא לאפשר לטעון את הטבלה לאקסל או לתוכנה אחרת לניהול טבלאות.
כרגע יש חמישה טורים והם: קוד-ספר@אות-פרק@אות-פסוק@קוד-לפני-הפסוק@טקסט-הפסוק
הפרט החשוב שנראה שצריך לברר אותו הוא עניין הרווחים. כשעשיתי את העבודה על הנוסח הייתי צריך להקפיד המון (מכל מיני סיבות) להשתמש ברווחים באופן דווקני. בדף העריכה אני רואה שברוב הפסוקים בספר אין רווחים כלל בין ה"טורים" (המסומנים ע"י @), וכך לכאורה צריך להיות. אבל יש פסוקים שמשום מה יש רווחים לאחר הסימן @ (רובם משום מה בפרק הראשון אבל לא רק). לפעמים יש רווח כזה לפני סימן של סדר חדש (כגון ד,ג; יא,ב).
אפשר בקלות באופן אוטומטי להוריד את כל הרווחים בתחילת פסוקים. האם לעשות זאת?
נראה שכן כדאי להוריד את הרווחים המיותרים.
לפעמים יש @ בין שתי מלים בתוך הפסוק (כגון ג,טו; מ,כ). נראה לי שזאת טעות.
אלה מקרים שבהם יש תבנית בתחילת טקסט הפסוק. תוכנת ההמרה לא יודעת להבחין בין מקרים אלה לבין מקרים של תבנית שאינה שייכת לפסוק (כמו תבנית "סס" וכד'), ולכן שמה את התבנית בעמודה הקודמת "קוד-לפני-הפסוק".
אולי אפשר "ללמד" את התוכנית שלא להתחשב בתבניות מסויימות שהם חלק מהטקסט, כגון "נוסח" או "קמץ" או "קרי וכתיב"? יש רשימה מלאה כאן.Dovi (שיחה) 15:18, 23 באפריל 2014 (IDT)
יש גם תופעה של של מספר פסוק שאינו קיים (כנראה שהקוד נחשב בטעות לפסוק), כגון א,לב.
הייתי צריך מקום לשים את הקוד שאחרי הפסוק (כי כרגע יש רק עמודה של "קוד לפני פסוק"). אבל באמת זה לא פתרון כל כך טוב, צריך לחשוב על פתרון אחר.
אולי אפשר להקדיש "עמודה" נוספת ל"קוד בתחילת פרק" וגם אחת ל"קוד בסוף פרק". הטורים האלה יהיו ריקים בכל הפסוקים חוץ מן הראשון והאחרון. נראה לך? Dovi (שיחה) 15:18, 23 באפריל 2014 (IDT)
אבל בתחילת רוב הפרקים כל הקידוד נמצא אחרי מספר הפסוק (א'), כאילו שהוא חלק מפסוק א'. זה נראה לי טעות, כי התבנית שמסמן את תחילת הפסוק צריכה להיות צמודה לפסוק בלי רווח ביניהם (וגם בלי קוד).
ועוד דבר: כשיש סימן של פרשה פתוחה או סתומה, בתוצאה הסופית המספר של הפסוק צריך לבוא לאחריה ולא לפניה.
אז איך לדעתך כדאי לערוך את העמודות? האם כדאי שתהיה עמודה "קוד לפני פסוק" או אולי רק "קוד אחרי פסוק"?
נראה לי שכן כדאי להקדיש עמודה בשביל "קוד לפני פסוק". לגבי "קוד אחרי פסוק" אני לא יודע אם צריך, לא זכור לי שיש קוד כזה בתנ"ך אבל אני לא בטוח. חוץ מהקוד בסוף הפרק כמובן. Dovi (שיחה) 15:18, 23 באפריל 2014 (IDT)
האם בצעת את העבודה באופן ידני, או שמצאת דרך לעשות את זה אוטומטית? (אני מקווה בשבילך שהאפשרות השנייה היא הנכונה... :-)
אוטומטי, אבל כמובן שבסוף יהיה צורך בשיפוצים ידניים.

בכל מקרה תודה שוב ויישר כוח, Dovi (שיחה) 22:50, 22 באפריל 2014 (IDT)

מה שחשוב להמשך הוא, למצוא פורמט שיהיה גם נוח לעריכה ידנית, וגם נוח לעיבוד ממוחשב. --אראל סגלשיחה • כ"ג בניסן ה'תשע"ד 07:51, 23 באפריל 2014 (IDT)

המשך[עריכה]

אראל, בהתחשב בכל מה שנכתב למעלה, אולי ההצעה הזאת של טורים תיתן פתרון לכל האפשרויות, וגם כל המרכיבים השונים יהיו ברורים:

קוד-בראש-הפרק@קוד-לפני-הפסוק@קוד-ספר@אות-פרק@אות-פסוק@טקסט-הפסוק@קוד-בסוף-הפרק

נראה לך? Dovi (שיחה) 15:28, 23 באפריל 2014 (IDT)

האם יש פרקים שיש קוד מיוחד בסופם, או שבכולם יש אותו קוד? עברתי על הפרקים בישעיהו ולא מצאתי.
שאלה נוספת: ראיתי שבדרך-כלל תבנית סס/פפ מופיעה לפני הפסוק, למשל בתחילת פרק ג. האם זה תמיד כך? או שלפעמים התבנית הזאת מופיעה בסוף פסוק/פרק? --אראל סגלשיחה • כ"ד בניסן ה'תשע"ד 08:21, 24 באפריל 2014 (IDT)
שלום, יש פרקים מסויימים שיש בסופם הערות או נספחים ותבניות מיוחדים. אבל לא בישעיהו, שפרקיו די "רגילים" ולכן הוא מהווה דוגמה טובה לבנות את הבסיס. אבל בגלל שזה קיים במקומות אחרים ראוי שתהיה עמודה בשביל זה.
אתה צודק, זה תמיד לפני, ובגלל עיקרון: רווח של פרשה תמיד מגדיר את הפרשה שלאחריה ואינו קשור לפרשה שלפניה. אמנם גם כאן יש הבדל: תבנית פרשה של "סס" תמיד באה ממש צמודה בטקסט לפסוק הראשון. ואולם תבנית פרשה של "פפ" יש לאחריה רווח. האם יש דרך לשמור גם על המידע הזה? (אגב האם אפשר לשמור בכלל על "שורה חדשה" בתוך עמודה באקסל?)
ונזכרתי בעוד פרט קטן לגבי פרשות ותבניות בתחילת הפסוק: יש מקומות שתבנית הפרשה מהווה את המשתנה בתוך תבנית "נוסח" (במקומות שיש מחלוקת לגבי פרשה בכתבי היד). זאת אומרת שצריך לא רק לזהות את תבנית "נוסח" אלא גם לבחון מה יש בתוכו... Dovi (שיחה) 10:27, 24 באפריל 2014 (IDT)


עידכון[עריכה]

העליתי עכשיו גירסה עם מספר עידכונים: מחיקת רווחים מיותרים, תיקון בעיית התבנית במילה הראשונה, וכן הוספתי לכל פרק פסוק אחרון דמיוני שמספרו "תתת", שמייצג את הקוד שבסוף הפרק. (נראה לי בזבזני להוסיף עמודה שלמה שתהיה ריקה כמעט בכל הפסוקים). זה גם יקל על תוכנות לעיבוד אוטומטי לזהות מתי מסתיים הפרק. --אראל סגלשיחה • כ"ה בניסן ה'תשע"ד 15:55, 25 באפריל 2014 (IDT)

תודה! אסתכל במוצ"ש. אולי כדאי להוסיף לכל פרק פסוק ראשון "אאא" לפי אותו רעיון, כדי שהקוד בתחילת הפרק לא יהיה שייך לפסוק א' דווקא? שבת שלום ושוב תודה, Dovi (שיחה) 17:09, 25 באפריל 2014 (IDT)
איך אפשר להבדיל בין הקוד של תחילת הפרק לבין הקוד של תחילת פסוק א? באיזה פרק יש הבדל ביניהם? --אראל סגלשיחה • כ"ה בניסן ה'תשע"ד 17:19, 25 באפריל 2014 (IDT)
שבוע טוב. הקוד בתחילת הפרק הוא באמת סטנדרטי (לפחות בנ"ך). הקוד של תחילת פסוק א' יהיה הרבה פעמים פרשה פתוחה או סתומה. Dovi (שיחה) 20:22, 26 באפריל 2014 (IDT)
אם כך אין צורך בעמודה מיוחדת. איך נראית הגירסה המעודכנת? --אראל סגלשיחה • כ"ו בניסן ה'תשע"ד 22:22, 26 באפריל 2014 (IDT)
האמת (במחשבה שנייה) שהוא לא סטנדרטי לגמרי. יש תבניות מיוחדות בתחילת פרקים בספרי אמ"ת, בתרי עשר, ואולי בעוד מקומות. כנראה כן צריך... Dovi (שיחה) 23:08, 26 באפריל 2014 (IDT)

שיתוף בגוגל-דרייב[עריכה]

שיתפתי אותך עכשיו בטבלה של פסוקי ישעיהו בגוגל-דרייב. האם אתה יכול לראות ולערוך? --אראל סגלשיחה • י"א באייר ה'תשע"ד 14:19, 11 במאי 2014 (IDT)

שלום אראל ותודה! רואים באופן ברור למה עדיף שהמידע יישמר בראש ובראשונה בפורמט גמיש כזה, ורק אח"כ לייבא אותו לוויקיטקסט וליישומים אחרים.
שאלה טכנית: מדוע הפסוק עצמו מופיע למעלה ולא בטור "E"?
כי העמודה רחבה יותר מהמסך. אם תקטין את הפונט במסך, תראה את הפסוק גם בטור E.
אפשר לערוך קובץ כזה באופן שיתופי. הוספתי הערה על פסוק ט,ו. מה לדעתך הסיבה לתופעה זו? Dovi (שיחה) 08:51, 12 במאי 2014 (IDT)
לא הבנתי מה התקלה?

--אראל סגלשיחה • י"ג באייר ה'תשע"ד 09:29, 13 במאי 2014 (IDT)

שלום. זה נראה לי כמו תקלה אבל אולי אני פשוט לא מבין את התוכנה בגוגל. אני בדרך כלל רואה כלום בטור E ואת הפסוק למעלה. אבל בפסוקים מסויימים שיש בהם תבניות, אני רואה תבנית קטועה ב-E. אולי זה סתם משהו שלא קשור לשמירת הטקסט? Dovi (שיחה) 20:49, 14 במאי 2014 (IDT)

נראה לי שזו בעיה בתצוגה אצל גוגל. האם הפסוק למעלה נראה בסדר? --אראל סגלשיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ד 07:53, 15 במאי 2014 (IDT)
בדקתי כמה אחדים, ונראה לי שכן, הפסוק למעלה נראה בסדר. רק מצאתי דבר מוזר אחד: בדוגמה כמו עמוס ח,יג יש שני רווחים לאחר התבנית בקובץ, ואילו במקור רק רווח אחד כמו שצריך. Dovi (שיחה) 08:41, 15 במאי 2014 (IDT)

תרי עשר[עריכה]

הוספתי לגליון גוגל-דרייב את תרי-עשר. --אראל סגלשיחה • י"ד באייר ה'תשע"ד 08:52, 14 במאי 2014 (IDT)

יפה! הערה אחת עקרונית: בגלל שהפרקים מהווים מיספור מלאכותי, לא תמיד שם הפרק יהיה אות/מספר פשוט. במקרה של תרי-עשר, השם של הפרק לדוגמה הוא לא "א" סתם בטור B, אלא "הושע א" בטור B, ושמו של הספר בטור A הוא "תרי עשר". אותו דבר יהיה נכון בשמואל, מלכים, דברי הימים ועזרא.
אז בשמואל, למשל, שם הספר יהיה "שמואל" ושם הפרק יהיה למשל "שמואל א לא" או "שמואל ב כד"? ובעזרא - שם הספר יהיה "עזרא" ושם הפרק למשל "עזרא ג" או "נחמיה ח"?
בגדול כן, נכון. הכי טוב יהיה לקחת את שמות הספרים והפרקים בדיוק כמו שהם מופיעים בשם של הפרק בוויקיטקסט (אפילו כולל המילה "ספר" עצמו, כי זה לא תמיד "ספר" אלא לפעמים "מגילת"). דוגמאות: ספר תרי עשר/עמוס ח, ספר מלכים/מל"א ב, מגילת רות/ד. Dovi (שיחה) 08:53, 15 במאי 2014 (IDT)
הבנתי. אבל כרגע כל הציטוטים בויקיטקסט משתמשים בפורמט שונה. האם לא כדאי לשמור על התאמה למה שיש היום? --אראל סגלשיחה • כ"ב באייר ה'תשע"ד 05:08, 22 במאי 2014 (IDT)
אם אנחנו באמת הולכים על קובצי אקסל, אני מקווה שהוא יהיה בסיס לשימושים רבים, לא רק לוויקטקסט. לכן כל עוד ניתן לעשות המרה אוטומטית לפורמט הקיים בוויקיטקסט, עדיף שהפורמט בקובץ של אקסל יהיה מיטבי. בנוסף לכך, נראה שההבדל העקרוני קיים רק בתרי עשר. כי לגבי שמואל ומלכים ודברי הימים גם היום בפורמט הקיים בוויקיטקסט - השם של הספר הוא לפי המסורת (בלי "א" ו"ב"), ואילו מספרי הפרקים והפסוקים כוללים בתוכם את הציון "א" או "ב". האם זה אפשרי לדעתך? Dovi (שיחה) 08:17, 22 במאי 2014 (IDT)
ועוד שאלה טכנית: לפעמים יש אלמנטים בטור D שיש רווח של שורה ביניהם. בטבלה אני רואה רווח. האם התו הזה הוא רווח של שורה? Dovi (שיחה) 20:54, 14 במאי 2014 (IDT)
בדקתי עכשיו וזה כנראה רווח רגיל. אני מציע שנבחר איזה תו פשוט במקום "רווח של שורה". כי האלמנטים של "קוד לפני פסוק" לפעמים באים צמוד לפסוק, ולפעמים באים בשורה שלפני, וצריך לשמור על המידע הזה כדי להבחין כשנעשה שימוש בקובץ.
מה לגבי תבנית:ש? {{ש}}
אפשר. אולי אפשר אפילו תו אחד פשוט כגון "S". הכי חשוב שתהיה אפשרות להמיר אותו בסוף בחזרה לרווח רגיל של שורה (ולא לתבנית). Dovi (שיחה) 08:53, 15 במאי 2014 (IDT)

ועוד דבר (מאותה סיבה): חשוב מאוד לדעתי שכמו שעשית כאילו-פסוק "תתת" בסוף הפרק בשביל הקוד שבסוף הפרק, כדאי גם שנעשה כאילו-פסוק בתחילת הפרק (אולי לקרוא לו "0"=אפס לפני פסוק א') כדי לשמור על הקוד בתחילת הפרק. אחרת תיתכן תקלה כשנבנה מחדש את דף הפרק, כי לא כולם אותו דבר. Dovi (שיחה) 21:22, 14 במאי 2014 (IDT)

האם אפשר להבחין בין "קוד תחילת פרק" לבין "קוד לפני פסוק א"? לכאורה זה אותו דבר. --אראל סגלשיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ד 07:51, 15 במאי 2014 (IDT)
מסכים שבעיקרון אפשר להכניס את כל הקוד מתחילת הפרק לתוך "קוד לפני פסוק א". אבל בדוגמאות שבקובץ כעת זה לא מובא. Dovi (שיחה) 08:53, 15 במאי 2014 (IDT)
מה בדיוק חסר? --אראל סגלשיחה • כ"ב באייר ה'תשע"ד 05:08, 22 במאי 2014 (IDT)
חסר הקוד בתחילת הפרק לפני הפסוק הראשון, כגון {{תבנית:טעמי המקרא באינטרנט (עליון)}} {{תבנית:משתמש:Dovi/טעמי המקרא}}. כי למרות שרובם זהים, לא כולם זהים. Dovi (שיחה) 06:08, 22 במאי 2014 (IDT)
את הקוד המסויים הזה הורדתי כי ראיתי שהוא נמצא בכל הפרקים. האם יש פרקים שבהם הוא לא נמצא? --אראל סגלשיחה • כ"ז באייר ה'תשע"ד 08:11, 27 במאי 2014 (IDT)
יש פרקים/פרשות שיש קוד לפני זה, ויש גם שיש קוד אח"כ. לכן כדאי כדי שלא תהיה טעות. Dovi (שיחה) 12:14, 27 במאי 2014 (IDT)

עכשיו ראיתי עוד דבר מוזר: הטקסט לפסוקים בקובץ לעובדיה לא נראה שהוא הטקסט שלי, אלא טקסט אחר בלתי-מנוקד. Dovi (שיחה) 08:53, 15 במאי 2014 (IDT)

זה כנראה באג, אני אתקן. --אראל סגלשיחה • כ"ב באייר ה'תשע"ד 05:08, 22 במאי 2014 (IDT)

עדכון[עריכה]

ראה את הגירסה החדשה שהעליתי עכשיו לגוגל דרייב. --אראל סגלשיחה • כ"ט באייר ה'תשע"ד 10:19, 29 במאי 2014 (IDT)

תודה אראל! הוספתי הערות בגוף הקובץ על דוגמאות מישעיהו פרק א'. Dovi (שיחה) 17:23, 29 במאי 2014 (IDT)
העליתי גירסה חדשה (בגיליון חדש). הפעם השארתי את כל סופי השורה בדיוק כפי שהם במקור. --אראל סגלשיחה • א' בסיוון ה'תשע"ד 09:08, 30 במאי 2014 (IDT)
אראל, אני לא מצליח לזהות את השינוי. אינני רואה שם לדוגמה סימן עבור "רווח של שורה" בצמוד לפרשות. Dovi (שיחה) 10:44, 30 במאי 2014 (IDT)
תסתכל ממש בתחתית המסך, יש שם אפשרות לעבור לגיליון אחר ששמו "תיקון סופי שורה". --אראל סגלשיחה • ג' בסיוון ה'תשע"ד 17:27, 1 ביוני 2014 (IDT)

Wikisource meetup at Wikimania 2014[עריכה]

Wikimania 2014 will be held in London this August and it will be a great opportunity to discuss how to use the recently created Wikisource Community User Group to coordinate and to better promote Wikisource. We would like to invite the participants of each Wikisource language community to showcase the projects has been working in the past year and, of course, learn from each other experiences. See you there? Sign up in the meeting page.
The preceding MassMessage was sent by Micru to the members of the Wikisource Community User Group according to this delivery list (sorry the duplication if you already received the message through the ws mailing list).--MediaWiki message delivery (שיחה) 12:55, 13 במאי 2014 (IDT)

ויקיטקסט:מפגשים/חגיגות העשור[עריכה]

הי דובי, מה שלומך?
ראית שפתחו את הדף ויקיטקסט:מפגשים/חגיגות העשור? ראיתי שכתבת בשיחה במזנון, אבל עוד לא הוספת את עצמך ברשימת המשתתפים קריצה . שאלה לי - חוץ מההודעה שכבר קיימת במזנון איך עוד אפשר להפנות ויקיטקסטים לדף המפגש? שיהיה לך אחלה יום Chenspec-WMIL (שיחה) 10:35, 5 ביוני 2014 (IDT)

מכילתא ישנה - שידרוג[עריכה]

בערך חצי מהמכילתא דר' ישמעאל נמצאת פעמיים: במהדורה הישנה ובמהדורה של דן בארי. כמובן זו של בארי יפה יותר, ובדרך כלל גם מדויקת יותר.

האם אפשר לדעתך להעביר את ההפניות למהדורה הישנה - לזו של בארי? - אני מתכוון: ב"מקראות גדולות", שבו מצוטט כל מדרש על פסוק (במתכונת "מכילתא על פרק... פסוק...") תופיע המהדורה של בארי, וכך המהדורה הזו תופיע גם בהפניות השונות...

זה לא מחייב למחוק את המהדורה הישנה. היא יכולה להשאר בדפים של "מכילתא על פרק..."

ניתן אולי לעשות את זה באמצעות עוגנים או בדרך אחרת? Ahituvrs (שיחה) 08:54, 22 ביוני 2014 (IDT)

סליחה רונן פספסתי את ההערה הזו. נראה לי שיש דרכים שונות (מבחינה טכנית) לעשות את מה שאתה מציע, ע"י עוגנים או הכללות וכו'. אפשר לעשות את זה. רק הייתי מבקש שאת צורת ההעלה של החומר (לפי דפי מסכתות מיוחדים) יישאר כפי שהוא עכשיו, כי זה מקל הרבה על עצם הבאת החומר לוויקיטקסט וגם על הטיפול השוטף בו. Dovi (שיחה) 07:55, 26 ביוני 2014 (IDT)

מקרא לפי המסורה[עריכה]

ספר מלכים[עריכה]

העליתי עכשיו לגוגל דוקס את ספר מלכים. החלפתי את סימון סוף השורה לשני לוכסנים (//) בלי רווחים. מה דעתך? --אראל סגלשיחה • י"ז בתמוז ה'תשע"ד 09:05, 15 ביולי 2014 (IDT)

תודה! דווקא התכוונתי הבוקר לשאול אותך מה המצב.
ספר מלכים נראה בסדר, ככל שאני רואה מהסתכלות מהירה, לגבי כל הדברים שכבר דיברנו עליהם.
אני מסכים איתך לגמרי שסימן פשוט אחר עדיף על השימוש בתבנית:ש בשביל רווח של שורה חדשה (כי לא באמת משתמשים בתבנית זו). אפשר לבקש דבר זוטר לגבי זה, ולגבי עוד דבר שקשור אליו? המטרה היא לשמור על כל המידע הסמנטי בדפי הוויקיטקסט באופן מלא ובהיר. לשם כך אני מציע את הדבר הבא: בשביל רווח של שורה, הכי קל ובהיר להשתמש באות "L" (כלומר line). בנוסף לכך, יש דבר אחרון ששכחנו לטפל בו, וזה הרווח הרגיל בין פסוק לפסוק. בדרך כלל לפני רוב הפסוקים יש רווח כזה, אבל יש גם יוצאים מן הכלל (ובמיוחד בספרי אמ"ת). כדי שלא תיווצר בעייה (שהתוכנה תמיד תדע בדיוק מתי צריך רווח ומתי לא צריך), אני מציע שהרווח הפשוט לפני כל פסוק יהיה באות "S" (כלומר space). כך שלרוב הפסוקים תופיע "S" בטור C. נראה לך? Dovi (שיחה) 11:07, 15 ביולי 2014 (IDT)
אותיות באנגלית זה בעיה, כי עורכים מסויימים מציגים טקסטים עם אותיות באנגלית ועברית יחד בסדר משובש שמקשה מאד על הקריאה והעריכה. --אראל סגלשיחה • כ"ו בתמוז ה'תשע"ד 09:40, 24 ביולי 2014 (IDT)
מכיר היטב את הבעייה.... ובכל זאת מצאתי שהוא לא קיים אם משתמשים באותיות גדולות. בכל מקרה זה לא משנה, מה שחשוב זה למצוא תו אחד פשוט שהוא לא אות רגילה וגם לא גורם בעיות. מה אתה אומר על "^" או "$" או "#" או "&" או "%" או "!"? אולי "^" בשביל רווח פשוט לפני פסוק, ו-"!" לרווח של שורה ריקה? Dovi (שיחה) 09:47, 24 ביולי 2014 (IDT)
תו אחד עלול ליצור בלבול כי לרוב התוים יש משמעות מיוחדת כלשהי. אבל מה הבעיה עם רצף של שני תוים? בפרט שזה רצף מקובל לציון סוף שורה בשירים וכד'. --אראל סגלשיחה • כ"ו בתמוז ה'תשע"ד 09:51, 24 ביולי 2014 (IDT)
אם כן אני מבין, בסדר גמור לגבי רווח של שורה. מה אתה מציע לרווח פשוט לפני פסוק? Dovi (שיחה) 09:57, 24 ביולי 2014 (IDT)
אולי שני קוים תחתיים: __ --אראל סגלשיחה • כ"ז בתמוז ה'תשע"ד 10:37, 25 ביולי 2014 (IDT)
מצויין, קדימה... :-) שבת שלום, Dovi (שיחה) 10:54, 25 ביולי 2014 (IDT)

זוטות:

  • יש טעות במל"א ט,כו - הטקסט בתבנית:קמץ צריך להיות חלק מהפסוק בטור C.
    • בסדר, הוספתי את התבנית קמץ לרשימת התבניות המופיעות בתוך הפסוק. אם תגלה עוד, כתוב לי. --אראל סגלשיחה • כ"ו בתמוז ה'תשע"ד 09:48, 24 ביולי 2014 (IDT)
  • הבוקר עשיתי שינויים קלים בעיצוב הקובץ: שפת כתיבה ימין-שמאל בכל התאים, יישור לצד ימין בכל התאים. Dovi (שיחה) 12:20, 16 ביולי 2014 (IDT)


ספר עזרא[עריכה]

הוספתי גיליון חדש ובו ספר עזרא. מה דעתך? --אראל סגלשיחה • א' באב ה'תשע"ד 21:45, 28 ביולי 2014 (IDT)

שלום אראל, לגבי כל העקרונות שדיברנו זה נראה מצויין.

מצאתי בו רק עניינים טכניים הקשורים לשימוש בתבנית:נוסח. החשוב ביותר הוא שלפעמים המשתנה (היחיד) בתבנית זו היא לא חלק מהפסוק עצמו (השייך טור D) אלא למרכיבים שבאים לפני הפסוק (ושייכים וטור C). כי לא תמיד תבנית:נוסח בתחילת פסוק שייך לנוסח הפסוק עצמו. הנפוץ ביותר, ויש המון דוגמאות בספר עזרא, היא הערת נוסח לגבי רווח של פרשה. שאלה: האם יש אפשרות לבדוק תבנית:נוסח שבאה בתחילת פסוק, ואם המשתנה שבו היא תבנית של פרשה (כגון תבנית:פפ, תבנית:סס, תבנית:ססס, או אם המשתנה ריק כלומר סימן שאין פרשה) אז לשים אותו בטור C?


וגיליתי גם עניין טכני זוטר הקשור לאותה תבנית: בנחמיה יא,כד הייתה בוויקיטקסט תבנית:נוסח צמודה לתיבה שלאחריה בגלל מקף. אבל בקובץ הופיע רווח בין התבנית לתיבה. עכשיו עשיתי תיקון גם בוויקיטקסט וגם בקובץ כדי שזה לא יקרה באותו מקום שוב, אבל האם יש דרך אוטומטית להימנע מהוספת רווחים מהסוג הזה? Dovi (שיחה) 11:52, 29 ביולי 2014 (IDT)

נראה לי שזה יהיה אפשרי, אבל ככל שמוסיפים עוד מקרים יוצאי-דופן, הקוד הולך ומסתבך. אולי כדאי לעשות באופן אוטומטי את רוב העבודה, ואת השאר לתקן באופן ידני בסוף? --אראל סגלשיחה • כ"ג באב ה'תשע"ד 07:50, 19 באוגוסט 2014 (IDT)
בסדר, אעשה נסיון לשנות ידנית. נראה לך שאעשה את זה בספר עזרא? Dovi (שיחה) 15:21, 19 באוגוסט 2014 (IDT)
אני עובד על ספר עזרא בפועל בתוך הקובץ. נא לא לשנות אותו בינתיים עד העדכון הבא. Dovi (שיחה) 16:33, 19 באוגוסט 2014 (IDT)

ספר עזרא (המשך)[עריכה]

שלום אראל, נראה לי שבהמרת ספר עזרא בוויקיטקסט אל טבלה בקובץ אקסל על ידך, ביחד אם תיקונים ידניים נוספים על ידי, הגענו סוף סוף להחלפה מדוייקת של כל המרכיבים וכל המידע הסמנטי בטקסט!!

העבודה הידנית כדי לעשות את התיקונים לא הייתה פשוטה: מדובר על כשעה וחצי של עבודה אינטנסיבית, אבל כנראה שאין ברירה אחרת. מתוך עבודה זו למדתי להכיר הרבה יותר טוב איך לעשות שינויים פרטניים בתוך קובץ אקסל, וגם הבנתי יותר טוב איך צריך להציג את החומר בחלוקה נכונה בין הטורים השונים. אגב מהבחינה הזאת ספר עזרא הוא אחד מהספרים המסובכים ביותר בכל התנ"ך, ואולי הקשה ביותר, כי יש בו המון שינויי פרשות בתחילת פסוקים שמקורם בכתי"ל. אבל ברוב הספרים האחרים יהיה כנראה יותר פשוט וקל.

אני מציע שנתקדם כעת בתוך ספר עזרא דווקא, שהוא כבר מוכן, ונבדוק ביחד את שני הדברים הבאים:

  1. נסיון המרה בחזרה לוויקיטקסט: יהיה מצויין אם נוכל לקחת את קובץ האקסל של ספר עזרא ונתרגם אותו בחזרה לדפי הוויקי, כדי לראות אם ניתן לעשות את זה בהצלחה. הצלחה תהיה אם בעצם לא יהיו שינויים בדפי הוויקי (חוץ מכמה שינויים טכניים שבצעתי בתוך הקובץ ואני יכול לזהות אותם בקלות). שים לב שבשלב זה צריך כבר להוסיף בחזרה את תגיות ה"קטע" בשביל מספר הפרק ("קטע התחלה" לפרק בתחילת טור C לפסוק א', ו"קטע סוף" לפרק בסוף טור D של הפסוק האחרון).
  2. הופסת קידוד מלא באופן אוטומטי: אם ההמרה אכן תעבור בהצלחה, אז יש לעבור לשלב הבא: הוספת הקידוד המלא. זה אומר להוסיף תגיות "קטע" לכל הפסוקים בטור D בתחילתם ובסופם, ואת יצירת הסימון למספרי הפסוקים (תבנית:מ:פסוק) בטור C, (הכל על בסיס הנתונים של מספרי הפרקים והפסוקים בטורים A ו-B).

אשמח לשמוע את המחשבות והתגומות שלך.

ראה מה שהעליתי עכשיו לנחמיה א. נראה שיש רק הבדל אחד - המיקום של תג "קטע התחלה" הוא לפני סוף השורה שלפני פסוק א, כי סוף השורה נמצא בתחילת עמודה C. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 09:58, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
בשינוי הזה יש הבדל בתחילת הפרק ובסופו:
  • לגבי תחילת הפרק צריך למצוא פתרון טכני, אחרת זה יהפוך את העקביות שבסימון זה בכל התנ"ך. יש בעיה כללית לגבי רווח של שורה בתחילת פרק שאין לו פתרון אסתטי. חשוב (אם זה אפשרי) שהתג "קטע התחלה" לפרק יבוא בטור C של פסוק א' אחרי "//" (אם הוא קיים בתחילת C).
    • שיניתי את דעתי: אולי עדיף אם // בתחילת פסוק א' בפרק יהיה בסוף פסוק 0 טור C (במקום תחילת פסוק א' C). לא משנה אם בפסוק א' יש פרשה או שלא. Dovi (שיחה) 10:47, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
תיקנתי לגבי העתיד, אבל לגבי ספר עזרא צריך לתקן בקובץ כדי לא לקלקל את השינויים שעשית. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 11:36, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
  • לגבי סוף הפרק, מדוע משמיט הקובץ את שתי השורות הריקות לפני תבנית:בסיס-משתמש במקום להביא אותם כך: "////"?
הוא נשמט משום-מה בשלב התרגום הראשוני. תיקנתי לעתיד. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 11:36, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
עצם העובדה ששאר הפרק נראה בלי שינוי הוא מצויין! זה סימן של הצלחה. Dovi (שיחה) 10:18, 20 באוגוסט 2014 (IDT)

העליתי עכשיו את נחמיה ב. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 11:39, 20 באוגוסט 2014 (IDT)

תודה. תחילת הפרק בסדר, וגם השינוי הקל באמצע הטקסט נכון (הוא בגלל עבודה שעשיתי בקובץ). אבל בסוף הפרק עדיין השורות הריקות יורדות: למה אין ////// בפסוק "תתת" של נחמיה ב'? לגבי שאר הפרקים בעזרא-נחמיה, עשיתי עכשיו את השינוי ידנית הפרק באופן ידני. Dovi (שיחה) 12:54, 20 באוגוסט 2014 (IDT)


בנושא זוטר אחר, האם ניתן להפעיל את זה? Dovi (שיחה) 18:10, 19 באוגוסט 2014 (IDT)

בוא נסיים קודם להעלות את הטקסט המעודכן. אחר-כך יהיה הרבה יותר קל לבצע שינויים מסוג זה דרך הטבלה. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 09:59, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
בסדר. Dovi (שיחה) 10:18, 20 באוגוסט 2014 (IDT)


ספר עזרא - העלאת כל הפרקים[עריכה]

העליתי עכשיו את כל הפרקים של ספר עזרא. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 13:20, 20 באוגוסט 2014 (IDT)

מצאתי שתי תקלות:

  • יש רווח מיותר של שורה ריקה בתחילת כל אחד מהפרקים. לא מבין למה זה כך, כי בקובץ מצויין רק רווח אחד של שורה ריקה (בסוף C של פסוק 0).
    • תיקנתי
  • תקלה קטנה אבל חמורה: בשינוי זה רואים הוספה של רווח מיותר לאחר השימוש בתבנית:נוסח. תיקנתי את זה ידנית בקובץ עכשיו, אבל חשוב לתקן את זה לעתיד בתוכנה בשביל הספרים הבאים. Dovi (שיחה) 13:34, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
    • הפלט של תוכנת ההמרה נראה בסדר, אני לא יודע איך נכנס רווח בקובץ.
    • בכל מקרה העליתי עכשיו את כל הפרקים מחדש מהגירסה שבגוגל דוקס. --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 15:10, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
      • בשינוי זה רואים את התיקון הידני שעשיתי בקובץ. בספרים הבאים נצטרך לשים לב אם זה קורה שוב. האם אתה רוצה לנסות עכשיו את הכנסת הקידוד הדרוש על בסיס ספר עזרא שבקובץ? Dovi (שיחה) 15:19, 20 באוגוסט 2014 (IDT)
הכנסתי את הקידוד, אבל משום מה מספרי הפסוקים זזו מעבר לשול הימני. איך בדיוק צריך להשתמש בתבנית מ:פסוק? --אראל סגלשיחה • כ"ד באב ה'תשע"ד 20:29, 20 באוגוסט 2014 (IDT)

יפה לראות שזה עובד בעיקרון! צריך להבחין בין שני דברים שונים: עצם הקידוד בתוך הטקסט, ועיצוב הדף בשביל סימני הניווט בשוליים.

  1. עיצוב הדף בשביל סימני הניווט בשוליים: צריך קודם כל להוסיף לפסוק 0 טור C את תבנית:מ:שוליים במשתנה יחיד של "5", כמו שנעשה בדפים המועצבים כבר, כגון שיר השירים א. יפה להכניס את זה בשורה השנייה, מיד לאחר הכותרת, ברווחים של שורה חדשה כמו בדוגמה של שה"ש א'.
  2. עצם הקידוד בתוך הטקסט: כאן הייתה כבר הצלחה עיקרונית. יש רק דבר אחד חשוב שצריך לשנות: התבנית מ:פסוק צריך לבוא מיד לפני "קטע התחלה" של הפסוק בלי שום רווחים בכלל. במלים אחרות, הוא צריך לבוא בסוף טור C של הפסוק ומיד לפני הטקסט בטור D. סימנים של פרשה פתוחה או סתומה ורווחים לפני הפסוק באים לפני התבנית הזו. מעבר לכך, יש להוסיף קידוד כמו בתנ"ך שקיים כבר, ראה לדוגמה בדף העריכה של נחמיה ב'. זה אומר שמ:פסוק בא בתוך תגיות "קטע" של "סימן", כדי לאפשר את הורדת הסימן הזה באופן אוטומטי בהכללה.

נראה לי שכמעט הגענו להצלחה מלאה... Dovi (שיחה) 20:55, 20 באוגוסט 2014 (IDT)

העליתי גירסה מעודכנת. --אראל סגלשיחה • כ"ה באב ה'תשע"ד 15:17, 21 באוגוסט 2014 (IDT)

אראל, הכל נראה נפלא! תודה! ראה כאן לתוצאה סופית שלמה, Dovi (שיחה) 17:15, 21 באוגוסט 2014 (IDT)
אז מה לעשות עכשיו עם ספר עזרא שבגוגל דוקס - להשאיר או למחוק? --אראל סגלשיחה • כ"ח באב ה'תשע"ד 08:50, 24 באוגוסט 2014 (IDT)
העליתי עכשיו לגוגל דוקס את ספר דניאל. --אראל סגלשיחה • כ"ח באב ה'תשע"ד 08:52, 24 באוגוסט 2014 (IDT)

ספר דניאל[עריכה]

שלום אראל ותודה! יש עבודה ידנית לעשות בספר דניאל. ביתניים, אודה לך אם תוכל לברר את שני הדברים הזוטרים הבאים:

  • משום מה, מופיע "//////" בטור C של פסוק א' בכל פרק.
  • האם אפשר להכניס לתוכנת ההמרה שתשים תגי noinclude לחומר של לפני הפרק (פסוק 0 טור C) ולחומר בסוף הפרק (פסוק תתת טור C)?

תודה על הכל, Dovi (שיחה) 09:40, 24 באוגוסט 2014 (IDT)

דברים י"ב:ט'[עריכה]

שלום דובי,

כ"י לנינגרד כאן

במהדורה שלך לדברים י"ב:ט' אתה כותב "כִּ֥י לֹא־בָּאתֶ֖ם". כך גם בטקסט הרגיל באתר, כנראה על פי הקלדת Westminster. אך, בכ"י לנינגרד עצמו, ה"ב" רפויה, כפי כללי הדקדוק.

האם הדגש ב"ב" היא מכוונת, או מדובר בטעות?

תודה, Inkbug (שיחה) 10:15, 22 באוגוסט 2014 (IDT)

שלום, אתה צודק לגמרי ותודה על התיקון! מקור הטעות ב-BHS והעתיקו אותו בהקלדת וסטמינסטר. ראה את התיקון והתיעוד שהוספתי בשינוי הזה.
אגב אני זקוק לעוד זוג עיניים (חוץ ממני) שיכול לבחור בטקסט שלי כדי לקרוא את פרשת השבוע, וכך לגלות ולנקות טעויות מהסוג הזה. תודה שעשית את זה השבוע.
ועוד דבר: בזמנו יצרת את התשתית הטכנית בשביל סימני לגרמיה ופסק, וגם בשביל סימני ניווט בשוליים לניווט. גם עשית ביצוע חלקי בעצמך. דע לך שאת העבודה על לגרמיה ופסק כבר סיימתי בכל התנ"ך על בסיס התשתית שיצרת. ולגבי סימני הניווט בשוליים - רק עכשיו אראל בנה את הדרך ליישם אותו אוטומטית, ואת כל פרקי ספר עזרא הוא השלים אתמול במכה אחת על פי השיטה שהוא בנה. ואנחנו עוברים בעזר"ה לספרים נוספים. יש שכר לפעולתך! שבת שלום, Dovi (שיחה) 10:37, 22 באוגוסט 2014 (IDT)

An important message about renaming users[עריכה]

Dear Dovi, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 21:24, 25 באוגוסט 2014 (IDT)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

העלאת קבצים, אשף ההעלאה?[עריכה]

Wikimedia Commons logo

Hello! Sorry for writing in English. As you're an administrator here, please check the message I left on MediaWiki talk:Licenses and the village pump. Thanks, Nemo 22:22, 18 בספטמבר 2014 (IDT)

מגילת רות[עריכה]

העליתי את מגילת רות --אראל סגלשיחה • כ"ז באלול ה'תשע"ד 15:34, 22 בספטמבר 2014 (IDT)

הויקימסע העברי[עריכה]

שלום אבי. שמתי לב שבעבר תמכת בהשקת הויקימסע העברי בדיון שהתקיים במטא ב-2012 אך מעולם לא לקחת חלק בפיתוח התוכן בויקימסע העברי. למרות שהאתר הושק לבסוף במרץ 2013 ולמרות שאני ועוד קומץ עורכים הצלחנו ליצור לא מעט תוכן עד היום (יש כבר תשתית גדולה של מעל לאלף מדריכים הכוללים את כל המדינות בעולם, כל ערי הבירה בעולם, כל ערי העולם, אתרי מורשת עולמית שונים, מסלולים שונים, שיחונים רבים, ועוד - רובם עדיין במצב התחלתי אך יש גם לא מעט מדריכים מורחבים - אני בכל מקרה עוסק בעיקר בהרחבה ושיפור הדרגתי של כל המדריכים הקיימים), לצערי במהלך השנתיים האחרונות רק עורכים מעטים בחרו לקחת חלק בפיתוח התוכן של הויקימסע העברי על אף שביקשנו את עזרת קהילת הויקיפדיה העברית ועל אף שביקשנו את עזרת ויקימדיה ישראל בנושא זה. מיעוט המשתתפים הפעילים משפיע כמובן על איכות התוכן, כמות התוכן, הדירוג בתוצאות החיפוש בגוגל, בכמות הצפיות, ובכמות המשתמשים שנכנסים באופן אקראי ונשארים לפתח תוכן. אשמח אם תוכל לסייע ולו במעט בהרחבה או שיפור של התוכן בויקימסע העברי (לדוגמה, תוכל לכתוב/לתרגם מדריך של יעד/ים מסוים/ים שאתה מכיר היטב ואוהב במיוחד). ויקיג'אנקי (שיחה) 21:02, 7 בנובמבר 2014 (IST)

שיחת_משתמשת:אור_שפירא#הפרויקט הבא[עריכה]

אשמח אם תדע לתת תשובה לאפשרות לייבא טקסטים מדעת, תודה • אור שפיראשיחהתרומות • כ"ו בכסלו ה'תשע"ה • 15:12, 18 בדצמבר 2014 (IST)

עריכה בוורד[עריכה]

שלום רב DOVI:! ברשותך שאלה: אני מעוניין לעשות העתקה של קטעים מהדף "משתמש:Dovi/תורה על פי המסורה/תורה כתיב" (למשל פרשת השבוע וכד') למעבד התמלילים וורד 2013 החדש (שקניתי לא מזמן בכסף מלא למטרות מעין אלו...). לכן אני עושה "העתק" ואח"כ "הדבק". אבל אז, שאני מעוניין שהטקסט יראה "מלא" על כל הדף אני בוחר באפשרות של "ישר לשני הצדדים" (או Ctrl+j) אבל, דא עקא, המשפט האחרון בכל פיסקא - נראה "מרוח" על כל השורה (גם אם הוא משפט של שניים-שלוש- מילים). מה עושים?

דרך אגב - אני תמיד עובד דרך "כרום" אבל גיליתי שהעתקה של טקסט יוצא עקום (למשל הסוגריים הפוכים) לכן אני מעתיק מדפדפן "אקספלורר".


בברכת שבת שלום, פרשת "ויגש" בכבוד רב גימליוד גימליוד (שיחה) 11:38, 26 בדצמבר 2014 (IST)

תוסיף אנטר בסוף הטקסט והכל יסתדר.

Ahituvrs (שיחה) 11:51, 26 בדצמבר 2014 (IST)

שלום רב! תודה רבה וסליחה, אבל --- אתה מתכוון להוספת אנטר "בסוף הטקסט" או "בסוף כל פיסקא" ?? כי אם יש הרבה פסקאות, אז צריך לעשות אנטר בסוף כל פיסקא ופיסקא ?? בכבוד רב גימליוד (שיחה) 12:14, 26 בדצמבר 2014 (IST)

מישהו ?....

929[עריכה]

מה דעתך לנסות להגיע לשת"פ עם פרויקט 929, ולהעלות חומרים שלהם אלינו?

אפשר גם להציע להם להשתמש באוצר שאצלנו.

Ahituvrs (שיחה) 13:21, 31 בדצמבר 2014 (IST)

הם מקבלים חומרים מהקהל – המגבלה היחידה היא אורך טקסט עד 200 מילה. ‏– Fuzzy ‏– 14:45, 31 בדצמבר 2014 (IST)

משתמש:Dovi/נביאים וכתובים על פי המסורה/מגילת אסתר/ט[עריכה]

שלום דובי,

בדף משתמש:Dovi/נביאים וכתובים על פי המסורה/מגילת אסתר/ט, בפסקה "הפרק עם צורת השיר" חסר פסוק ה'. איפה ניתן להוסיף את הפסוק?

בברכה, Inkbug (שיחה) 14:59, 1 בפברואר 2015 (IST)

תודה על הדיווח. תיקנתי אותו עכשיו בוויקיטקסט, אבל צריך לברר איך נכנסה הטעות בהעברה האוטומטית מהקובץ. בהעברה "רגילה" (מטור E בלי צורת השיר) אין בעיות כאלו, אבל צריך להקפיד לייבא את כל הפסוקים בפרק כשמשתמשים בטור F לצורת השיר. Dovi (שיחה) 15:10, 1 בפברואר 2015 (IST)

מקרא לפי המסורה - בראשית ובמדבר[עריכה]

לאחר בדיקות רבות, התברר שהתקלה בבוט נבעה מתקלה בחיבור לאינטרנט דרך אקספון. הם תיקנו את התקלה, ועכשיו הצלחתי להעלות לכאן את בראשית ובמדבר. --אראל סגלשיחה • כ"ב בשבט ה'תשע"ה 19:35, 11 בפברואר 2015 (IST)

תוספתא ברכות א[עריכה]

מאיזו מהדורה לקוח הטקסט שבפנים תוספתא ברכות א?--נחום - שיחה 04:40, 28 ביוני 2015 (IDT)

{{ד"ה ברש"י}}[עריכה]

ראיתי שיש פרמטר שאתה מוסיף לחלק מהדיבורים של "פרק", שכרגע אינו בשימוש בתבנית. אם אין לך שימוש אחר למשתנה, אני מציע להוסיף לערך של המשתנה גם את שם הספר מלבד מספר הפרק, ולהשתמש בו לצורך הקישור. את ההוספה אפשר לעשות ע"י חיפוש והחלפה די פשוטים, כך שלא מדובר בהמון עבודה. אלישיב ליפא (שיחה) 11:20, 22 בספטמבר 2015 (IDT)

תודה, אנסה לבצע את השינוי בעתיד הקרוב. גמר חתימה טובה, Dovi (שיחה) 14:26, 22 בספטמבר 2015 (IDT)

בראשית ל"ב:א'[עריכה]

שלום,

שמתי לב שבמהדורה שלך, בראשית ל"א מסתיים במילים "וַיָּלִ֖ינוּ בָּהָֽר", בעוד פרק ל"ב מתחיל במילים "וְיַעֲקֹ֖ב הָלַ֣ךְ לְדַרְכּ֑וֹ" – הפסוק "וַיַּשְׁכֵּ֨ם לָבָ֜ן בַּבֹּ֗קֶר וַיְנַשֵּׁ֧ק לְבָנָ֛יו וְלִבְנוֹתָ֖יו וַיְבָ֣רֶךְ אֶתְהֶ֑ם וַיֵּ֛לֶךְ וַיָּ֥שׇׁב לָבָ֖ן לִמְקֹמֽוֹ׃" חסר לגמרי. האם תוכל להוסיף את הפסוק הזה לתחילת פרק ל"ב?

חג שמח, Inkbug (שיחה) 11:15, 30 בספטמבר 2015 (IDT)

שבוע טוב וממש תודה על התיקון (וסליחה על האיחור בתגובתי). עשיתי עכשיו תיקון מקומי בדף של הפרק, אבל אח"כ התברר שמקור הבעייה נמצאת במאגר הנתונים (ותיקנתי גם שם), והוא נגרם שם בגלל שינויים במקום של חלוקת הפרק. אפנה לאראל עבור תיקון מערכתי. Dovi (שיחה) 22:39, 5 באוקטובר 2015 (IDT)

כנס ויקיטקסט בוינה - הרשמה ומלגות[עריכה]

שלום, רציתי להודיע לך שניתן להירשם ולבקש מלגות לכנס ויקיטקסט הבין לאומי בקישור הזה. בהצלחה חיוך Chenspec-WMIL (שיחה) 11:16, 1 באוקטובר 2015 (IDT)

שלום דובי, בקשר לשמונה פרקים של הרמב"ם[עריכה]

בדף הזה: https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A9%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%94_%D7%A4%D7%A8%D7%A7%D7%99%D7%9D_%D7%9C%D7%A8%D7%9E%D7%91%22%D7%9D כתוב: "1. ראו גם: הקדמת הרמב"ם למסכת אבות (אבן תיבון)" -ובהפניה זו יש את כל שמונת הפרקים באופן מלא!! מדוע, אם כך, מפורטים למטה ההפניות החסרות (בצבע אדום) ? כדאי מאוד מאוד לסדר את זה (אני אסתבך עם זה...) פשוט למחוק את שמונת ההפניות, ולהשאיר רק את ההפניה הראשונה, המלאה. בכבוד רב גימליוד (שיחה) 18:37, 26 בנובמבר 2015 (IST)

תודה על ההערה. באמת דרוש שם ארגון מחדש. נראה לי שהפרקים הראשונים של הבודדים ערוכים יותר יפה ממה שיש בטקסט של הדף האחד, וכדאי שהם יחליפו את הטקסט שם ואז למחוק את הפרקים הבודדים. אבל זה דורש קצת השקעה, אולי אני או מישהו אחר (וגם אתה יכול) בזמן הקרוב... שבת שלום, Dovi (שיחה) 10:51, 27 בנובמבר 2015 (IST)

שלום דובי, אני מוכן לקחת את משימת העריכה הזו, יהיה לי זמן בעוד כשבוע. דבר ראשון - רק תסביר לי איך אני יוצר אתך קשר בפרטי, להתייעצות בקשר לעריכה . דבר שני - האם ראית את מה שכתבתי לך בקשר לקהלת? גימליוד (שיחה) 13:04, 27 בנובמבר 2015 (IST)

דבר נוסף: בבואי להתחיל את העריכה, אני שם לב שהתרגום אינו של תיבון, (למרות שככה כתוב בדף). אצלי הנוסח הוא אחרת. (של מוסד הרב קוק) וגם בכתובת הזו: http://www.daat.ac.il/he-il/mahshevet-israel/yesod/rambam/shmona-prakim2.htm זהו הנוסח המדוייק ביותר, לפי התרגום של איבן תיבון.

אם כך- איזה תרגום יש בויקיטקסט? של קאפח? או אולי אחר, ?

אני מעוניין לערוך ולהגיה במדויק את תרגום תיבון. לתשובתך אודה.

שלום, ויישר כוח על הרצון הטוב, ועל המוכנות לעזור, ועל ההתמדה למעשה! כמה שנים חשבתי לעשות ל"שמונה פרקים" (וכן להקדמתו של הרמב"ם לששה סדרי משנה) את מה שעשיתי להקדמה לפרק חלק. אבל כבר לא נראה לי שזה מעשי עבורי, לא עכשיו ולא בשנים הבאות, ולכן אני מאוד שמח שמישהו יקח על עצמו לעשות סדר בטקסט הזה.
קצת מוזר בעיני שהנוסח המוקלד בוויקיטקסט לא יהיה של אבן תיבון, ואם הוא לא אז אין לי מושג איזה תרגום זה ולא מאיפה לקחו אותו. אגב לאיזה משני הדפים המקבילים (והכפולים) אתה מתכוון שכאתה כותב שזה לא מאבן תיבון? בכל מקרה יש מהדורה טובה מאוד של תרגום אבן תיבון שהוא כבר בנחלת הכלל, והוא נמצא כאן (אפשר להוריד אותו מהקישור ב-PDF, והטקסט העברי המוגה ע"פ כתבי יד נמצא בצד השני של הכרך). אפשר לקחת את הנוסח המופיע בספר הזה ולתקן לפיו את הטקסט הדיגיטלי המוקלד כאן בוויקיטקסט, או לקחת כל טקסט דיגיטלי אחר ולהתאים אותו אל הנוסח המופיע בספר. Dovi (שיחה) 12:20, 30 בנובמבר 2015 (IST)
נ.ב. כן ראיתי לגבי קהלת, הדרוש חמוד ונראה שניתן למצוא דרך לקיים אותו גם לפי הממצאים. Dovi (שיחה) 12:20, 30 בנובמבר 2015 (IST)

גם השם קהלת מופיע שבע פעמים בכל המגילה. 6 פעמים "קהלת" ופעם אחת "הקוהלת" סה"כ: 6+1=7. שבע!! גם זאת מצאתי בעזרת ויקיטקסט... גימליוד (שיחה) 16:29, 3 בדצמבר 2015 (IST)

היהלום שחסר[עריכה]

לדובי - בפרשת תצווה כתוב "וְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר" - מה אם היהלום ? או שמא יהלם? נראה לי כאשר אבן שכזו מוצפנת בתוך סוגריים- אין זה הולם את היהלום. (ראה כאן: https://he.wikisource.org/wiki/%D7%9E%D7%A9%D7%AA%D7%9E%D7%A9:Dovi/%D7%AA%D7%95%D7%A8%D7%94_%D7%A2%D7%9C_%D7%A4%D7%99_%D7%94%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A8%D7%94/%D7%AA%D7%A6%D7%95%D7%94#cite_ref-1) כל טוב גימליוד (שיחה) 09:29, 3 בדצמבר 2015 (IST)

תודה על התיקון :-) תיקנתי שם, זה כבר היה מתוקן בגירסאות היותר חדשות (דפי הפרקים). Dovi (שיחה) 19:01, 3 בדצמבר 2015 (IST)

פרק עשירי ביהושע[עריכה]

שלום דובי, בספר יהושע פרק י, חסר כמדומני פסוק א, (יהושע בטעמים, הנה הקישור:) https://he.wikisource.org/wiki/%D7%99%D7%94%D7%95%D7%A9%D7%A2_%D7%99/%D7%98%D7%A2%D7%9E%D7%99%D7%9D הפרק אמור להתחיל במילים "ויהי כשמע אדני-צדק", ולא במילים "וייראו מאד". גימליוד (שיחה) 10:41, 9 בדצמבר 2015 (IST)

שלום גימליוד, וקודם כל ממש סליחה על האיחור הרב בתגובתי. צדקת, ותודה רבה מאוד על התיקון החשוב מאוד! אני לא יודע איך, אבל הפסוק הזה נמחק לגמרי בגליון הנתונים, ומשם המקור לטעות הבולטת שמצאת. בזכותך תיקנתי אותו עכשיו בגליון הנתונים וגם בדף של יהושע י. את התיקון עשיתי לפי [המקורי במרחב האישי שלי], שם הפסוק נמצא (הוא כנראה נמחק בגליון הנתונים רק לאחר שהועלה התנ"ך למרחב האישי שלי). אין לי מושג איך זה קרה. שוב תודה, Dovi (שיחה) 17:12, 21 בדצמבר 2015 (IST)

המשנה בוויקיטקסט[עריכה]

שלום dovi האם אתה יכול להגיד מה המקור/נוסח/הוצאה על פיה מפורסמת המשנה באתר? אני יודעת שפרויקט sefaria משתמש במידע פה אבל גם שם לא מצוין מה המקור. תודה

שלום, ככל שזכור לי המשנה הועלתה בזמנה ע"י אורי ואראל, ונראה לי שהנוסח מתאים למהדורות הרגילות. יש גם נוסח נוסף לפי הרמב"ם בכל הדפים. דווקא עכשיו יש אנשים שעוסקים במרץ בעבודה על המשנה ומפרשיה, כדאי לשאול אותם. Dovi (שיחה) 19:30, 29 בדצמבר 2015 (IST)
למיטב ידיעתי, ההעלאה של נוסח המשנה נעשתה כאן מתוך נוסח מנוקד כלשהו שהורד ממנו הניקוד באמצעות תוכנה אוטומטית כלשהי כדי שלא יהיו בעיות של זכויות יוצרים על הניקוד. כתוצאה מכך יש הרבה פעמים בעיות של כתיב חסר במקום מלא בנוסח המשנה באתר. מלבד זאת תואם הנוסח את נוסח הדפוסים המצויים הישנים שאין עליהם זכויות יוצרים. בברכה, נחום - שיחה 02:25, 30 בדצמבר 2015 (IST)

Help decide the future of Wikimania[עריכה]

Wikimania logo with text.svg

The Wikimedia Foundation is currently running a consultation on the value and planning process of Wikimania, and is open until 18 January 2016. The goals are to (1) build a shared understanding of the value of Wikimania to help guide conference planning and evaluation, and (2) gather broad community input on what new form(s) Wikimania could take (starting in 2018).

After reviewing the consultation, we'd like to hear your feedback on on this survey.

In addition, feel free to share any personal experiences you have had at at a Wikimedia movement conference, including Wikimania. We plan to compile and share back outcomes from this consultation in February.

With thanks,

I JethroBT (WMF) (talk), from Community Resources 00:01, 13 בינואר 2016 (IST)

Towards a New Wikimania results[עריכה]

Wikimania logo with text.svg

Last December, I invited you to share your views on the value of Wikimedia conferences and the planning process of Wikimania. We have completed analysis of these results and have prepared this report summarizing your feedback and important changes for Wikimania starting in 2018 as an experiment. Feedback and comments are welcome at the discussion page. Thank you so much for your participation. I JethroBT (WMF), Community Resources, 00:47, 9 בפברואר 2016 (IST)

בנוגע ל'מִמׇחֳרת' (ויקרא, י"ט, כ"ו.)[עריכה]

פסוק ו: קראיתי ברוו"ה שיש במלה 'מִמׇּחֳרת' געיא באות מ"ם קמא - היינו: מִמָּֽחֳרת.-- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת. 20:00, 8 במרץ 2016 (IST)

תגובה: הגעיות מסוג זה קרויות בעגה המקצועית "געיות קלות". בניגוד לגעיות ה"כבדות", המופיעות בעיקר בהברות סגורות עם תנועה "קצרה", לגביהן יש שיטות מתועדות ומסורות, הרי לגבי הגעיה הקלה, המופיעה בעיקר בהברה פתוחה עם תנועה "ארוכה", אין כ"כ כללים ושיטות, וגם אין לגביהן מסורת ברורה בכתה"י, ונראה כי הסופרים נטו לשים אותן או לא לשים לפי ראות עיניהם, אחד המרבה ואחד הממעיט, ולפיכך במהדורות כמו זו שלנו יש להן פחות חשיבות ואין מעירים לגביהן בתיעוד הנוסח.--נחום - שיחה 15:23, 17 במרץ 2016 (IST)

Ἡ Βικιπαιδεία ἑλληνιστί[עריכה]

Wikipedia-logo-v2-grc.svg

Hi there, I am contacting you here as this seems to be the wiki you are most active in. There is currently an ongoing proposal with regards to having an ancient Greek Wikipedia, accompanied by an active incubator wiki that has plenty of articles already. I thought I would let you know as you have an interest in ancient Greek, so you're more than welcome to participate if you find it worthwhile. Gts-tg (שיחה).

I'd understand an ancient greek wikisource. But a wikipedia?--נחום - שיחה 15:17, 17 במרץ 2016 (IST)

Sure, like in Latin, Old Church Slavonic... Dovi (שיחה) 15:52, 17 במרץ 2016 (IST)

קריאת שמע על המיטה[עריכה]

משתמש:Dovi, אני מתנצל כי יצרתי את הדף משתמש:Dovi/סדר עבודת ישראל/קריאת שמע על המיטה ללא רשותך. הדבר נעשה בטעות, מכיוון שרציתי לבקש את רשותך להמשיך את העבודה ולהשלים את משתמש:Dovi/סדר עבודת ישראל, לבינתיים ניסיתי לערוך את הדף בארגז החול שלי, אך בלי שימת לב יצרתי בטעות את הדף. אשמח אם תקבל זאת בהבנה. אור אביטל א (שיחה) 22:06, 16 במאי 2016 (IDT)

משתמש:אור אביטל א, תגיד לי לאן אתה רוצה להעביר את הדף ואעשה זאת.--נחום - שיחה 01:50, 17 במאי 2016 (IDT)
נחום, אשמח אם תעביר את הדף אל מרחב המשתמש שלי תחת השם 'ארגז חול/ק"ש על המיטה'. תודה רבה. אור אביטל א (שיחה) 06:34, 17 במאי 2016 (IDT)
--בוצע.--נחום - שיחה 02:03, 18 במאי 2016 (IDT)
תודה נחום על הטיפול. אור אביטל, בהצלחה בפרויקט. אצלי מדובר על איזה תחביב שפעם חשבתי לעשות (בכיוון אחר ממה שאתה עושה), אבל לא נראה לי שאמשיך בו בפועל בעתיד הקרוב. Dovi (שיחה) 12:16, 18 במאי 2016 (IDT)

טעמים בדפי פסוק[עריכה]

למעלה: דף קטגוריה לפסוק; למטה: דף מקרא עם טעמים

שלום דובי. עזרתך בבקשה עם טעמים בדפי הקטגוריה של פסוקים. אני משתמש בכרום, אבל הבעיה קיימת גם ב-edge (הדפדפן הנוסף היחיד שמותקן על המחשב שלי...). במחשב שלי מותקנים כמה פונטים עם טעמים, ואף אחד מהם לא מוצג בתצוגת פסוק בודד... תודה רבה מראש, נדב ס (שיחה) 08:39, 17 במאי 2016 (IDT)

שלום נדב. דפי הקטגוריה של הפסוקים מבוססים על תבניות אוטומטיות מאוד מסובכות וקשות, וחסרה לי המקצועיות לעשות בהם שינויים. נראה לי שכדאי לך לפנות אל אראל סגל. Dovi (שיחה) 12:18, 18 במאי 2016 (IDT)
אני מבין בתבניות, אבל אני לא מבין הרבה בפונטים, בפרט לא של טעמים... -- אראל סגלשיחה • י"א באייר ה'תשע"ו 21:50, 19 במאי 2016 (IDT)
אני לא יודע בדיוק במה זה כרוך, אבל על פניו, ההגדרה בתבניות שמשמשות בדף מקרא עם טעמים, {{משתמש:Dovi/טעמי המקרא}}, וכן {{משתמש:Dovi/טעמי המקרא-סוף}} אמורות להספיק. במקביל, ראיתי שבויקיפדיה האנגלית משתמשים בתבנית w:en:Template:Hebrew, שהתיעוד שלה נראה די טוב, וגם היא מאפשרת להגדיר את הפונט כראוי. זה עוזר? נדב ס (שיחה) 22:12, 19 במאי 2016 (IDT)
מסתבר שזה אפשרי. עשיתי את זה עכשיו, ואני רואה שעשית תיקון מאד דומה בזמנו, וביטלת אותו כי לא ראית את ההשפעה שלו בפועל. עם זאת, כשביצעתי תצוגה מקדימה של דפי פסוקים מתוך הקטגוריה, ראיתי שזה עובד. ובאמת, אם מרעננים את הדף מספר פעמים, התצוגה מסתדרת. אני חושב שכדאי להשאיר את זה כך עכשיו, ולבקש מבוט שיבצע "עריכות סרק" בכל הדפים (כלומר לשמור, אבל בלי שינוי בתוכן), כדי שיתרעננו. נדב ס (שיחה) 20:23, 8 ביוני 2016 (IDT)

מגילת אסתר[עריכה]

העליתי מחדש את מגילת אסתר, לבדיקתך --אראל סגלשיחה • י"ב באייר ה'תשע"ו 07:45, 20 במאי 2016 (IDT)

חטפים באותיות לא גרוניות[עריכה]

משתמש:Dovi, בשאלה הקודמת שהפנית אליך השבת לי שע"פ הרב ברויאר ודותן החטפים באותיות לא גרוניות הם בגדר מנהג, ולכן אינך מציינם אע"פ שמקורם בכת"י. אם כן, מדוע הנך מציין חטף קמץ במילים מסויימות כגון: מרדֳכי, ואילו במילים כגון: קֳהת - אתה מציין שווא במקום חטף? --אוֹר אֲבִיטָל אשיחה 09:54, 17 ביוני 2016 (IDT)

ב"ח על טור - המשך[עריכה]

שלום דובי,

תוכל להעלות בהמשך את הב"ח על יורה דעה כמו שעשית עבורי לאבן העזר? אם קשה לך רק תודיע לי ואני אפנה ליתר המשתמשים במזנון. תודה רבה.--Roxette5 (שיחה) 05:40, 19 בספטמבר 2016 (IDT)

אפנה למזנון בכדי שלא נתעכב בזמן. תודה.--Roxette5 (שיחה) 23:23, 19 בספטמבר 2016 (IDT)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[עריכה]

  1. ^ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. ^ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Hi[עריכה]

Hi Dovi, have a look at Oldwikisource please, cheers -jkb- (de.wiki) 11:58, 1 בפברואר 2017 (IST)

משנה מנוקדת ומעוצבת[עריכה]

מדוע הינך הולך לפי נוסחת המגיה בכתב יד קאופמאן, בעוד שכל החשיבות שראו בו החוקרים הייתה דווקא מצד נוסח כתב היד הטהור, וללא המגיה, ואף נעשו ניסיונות לשחזר את נוסח כתב יד קאופמאן במקומות שנמחק.(יש על כך מאמר מחקרי) אופי ההגהות הם בדרך כלל, לא תיקוני טעויות אלא הבאת נוסח יותר מוכר ופחות מדויק ולעתים בבלי בניגוד לאופי הנוסח הירושלמי של כתב היד.

שלום ושבוע טוב, ותודה על השאלה! תכל'ס לא מדובר על מהדורה שאני ערכתי, ולא אני קבעתי את הכללים שלה. שיטת העבודה ועצם העבודה עצמה הן מעשה ידיו של הרב דן בארי. אני בטוח לגמרי שהוא ישמח לענות לשאלתך ולדון בה, וממליץ לך לפנות אליו ישירות. Dovi (שיחה) 23:32, 18 במרץ 2017 (IST)

פורמט ויבינו במקרא[עריכה]

היי דובי, הסתכלתי עכשיו בדפים של ויבינו במקרא, ואני לא יודע אם זה רק אצלי, אבל הפורמט נראה מוזר - יש לינק "שמיעה והורדה" שמוביל לקובץ ואחריו יש [[::commons:image:Nitzavim-1_(asael).ogg|(מידע)]] (כתוב ממש כך). קודם, האם זה רק אצלי? ואם לא, האם זה בר-תיקון? --SuperJewמכל מלמדיי השכלתישירו ל-ה' כי גאה גאה • ו' באלול ה'תשע"ז 17:29, 28 באוגוסט 2017 (IDT)

כן, גם אני רואה את זה. לא הסתכלתי בתבנית הזאת הרבה שנים, וכנראה שמאז עלה צורך לעדכון כלשהו. כדאי לשאול בינתיים במזנון, ואנסה להסתכל בעצמי בהזדמנות. חוץ מזה יישר כוח גדול על העלאת ההקלטות! Dovi (שיחה) 14:03, 29 באוגוסט 2017 (IDT)
משתמש:SuperJew, משתמש:Dovi, נראה לי שעליתי על הבעייה ופתרתי אותה. משום מה היו פעמיים נקודתיים בתבנית. מחקתי אחד מהם ונראה שזה הסתדר. נא לבדוק בעצמכם ולוודא שהבעייה נפתרה. בברכה, נחום - שיחה 17:47, 29 באוגוסט 2017 (IDT)
תודה רבה נחום!! Dovi (שיחה) 18:12, 29 באוגוסט 2017 (IDT)
מעולה!!! תודה :) --SuperJewמכל מלמדיי השכלתישירו ל-ה' כי גאה גאה • ז' באלול ה'תשע"ז 22:23, 29 באוגוסט 2017 (IDT)

ביאור:פרשות השבוע בנביאים וכתובים[עריכה]

העברתי את הדף של פה"ש בנ"ך ל-ביאור:פרשות השבוע בנביאים וכתובים, לשם תאימות עם דפי המיזם הבודדים. יישר כוח!--נחום - שיחה 17:27, 13 בדצמבר 2017 (IST)

עריכה בWORD[עריכה]

שלום רב דובי. כאן גימליוד. זמן רב לא היינו בקשר. מה שלומך?

רציתי ברשותך לשאול אותך שאלה בקשר לעריכת טקסט בוורד. כיצד עושים כך שמספרי (או אותיות) הפסוקים יופיעו בצדדי הטקסט. כמו שעשית אתה ב"תורה עפ"י המסורה"

אני לא יודע אם זה המקום הנכון לכך, אבל אני מסתבך שוב ברחבי ויקיטקסט......

ניסיתי לשאול את השאלה בפורום תפוז לוורד ־ אך אין תשובה.

אני עובד עכשיו על טקסט בכלל שקשור לפילוסופיה יוונית. ששם יש את מספרי סטפנוס (או "עמודי סטפנוס" עפ"י מהדורת סטפנוס הישנה) לציון המיקום האוניברסלי. (כמו בספרי אריסטו והומרוס...)

אבל זה אותו עיקרון של פסוקי המקרא...

אז איך עושים זאת בוורד? כיצד אתה עשית?

אנא עזור לי

תודה רבה רבה גימליוד

שלום גימליוד,

לא ערכתי את המרכיב הזה בוורד בכלל. ע"י עבודת תכנות, בעזרתו של אראל, בנינו גליון נתונים שבו יש תבנית מסוימת השייכת לכל פסוק, וכולל מידע על הפסוק (מספר הפרק, הפסוק, הסדר, וכו'). בהעלאת המקרא לוויקיטקסט מגליון הנתונים, התבנית הזאת מופיעה מיד לפני כל פסוק בדף העריכה, והמספרים הנכונים מופיעים כמו שצריך בדף הוויקי.

אתה לא צריך תכנות כדי לבנות מערכת בשביל מספור דומה בספרות היוונית. בשביל זה אתה זקוק רק לשתי תבניות עיקריות:

  1. תבנית לפני (ואחרי) הטקסט כדי ליצור שוליים. אפשר להשתמש בתבנית:מ:שוליים אם היא מתאימה לך (וגם לתבנית:מ:שוליים-סוף לאחר הטקסט). ה"מ" בשמה של התבנית מציינת שהיא מיועדת לשימוש ב"מקרא על פי המסורה". אבל אפשר להשתמש בו גם במקומות אחרים, או לחלופין ליצור תבנית חדשה בקוד דומה (תראה בדף העריכה של התבנית) עבור שימוש כללי.
  2. תבנית בשביל הסימנים/מספרים שיופיע בשולי הטקסט. הייתי ממליץ לך לא להשתמש בתבנית:מ:פסוק אלא ליצור על בסיס הקוד שלה (בדף העריכה של התבנית) תבנית חדשה שמתאימה לספרות שאתה עורך אותה.

כדי לראות דוגמה איך משתמשים בפועל בתבנית השוליים ובתבנית למספרי הפסוקים, ראה בכל אחד מהדפים של פרקי המקרא בטעמים (לדוגמה ישעיהו מ/טעמים.

בהצלחה ושבת שלום, Dovi (שיחה) 13:37, 29 בדצמבר 2017 (IST)

נ. ב. אגב, לאחר שתבנה את שתי התבניות ותגבש מודל לשימוש בהן, תוכל אז בקלות לערוך את הטקסט בוורד כולל את הקוד של התבניות בתוך הטקסט. זה בעצם לערוך את דף העריכה בוורד.

שלום דובי היקר, ותודה רבה רבה על העזרה. אמנם לא לכך התכוונתי -- אבל עצם הנכונות שלך לענות ולעזור חיממה את לבי. כי אני מעוניין, לפחות בשלב זה, לעבוד אך ורק בוֹורד. אני עדיין לא החלטתי לפרסם זאת עדיין בויקיטקסט. יתכן שבעתיד. אני מעוניין לכתוב את מיספָּרי הפסוקים בשוליים. ולא בגוף הטקסט. גם אם אני עושה "העתק" לדוגמה ישעיהו מ/טעמים ואז "הדבק" לווֹרד - מספרי הפסוקים לא בשוליים אלא בגוף הטקסט. אז איך??... תודה רבה ושנה אזרחית טובה ומוצלחת לכולם. גימליוד (שיחה) 15:44, 31 בדצמבר 2017 (IST)

בעצם, בקיצור, מה שרציתי לשאול: איך כותבים בשוליים צדדיים במסמך וורד (שלא ע"י הוספת "תיבת טקסט"). האם זה אפשרי בכלל? אני יודע שזה לא בדיוק המקום, אבל אני מנסה... זה חשוב לי מאוד..

שלום גימליוד. אני משתמש די ותיק בוורד, ואינני מכיר אפשרות כזו. בברכה, נחום - שיחה 15:25, 2 בינואר 2018 (IST)
שלום, ותודה נחום. גם אני לא מכיר דרך לעשות את בוורד. אבל בוורד אפשר, כאמור, לערוך את הטקסט ביחד עם הקוד וכך להכין את הטקסט בשביל דף העריכה, ואז הטקסט יופיע כמו שאתה רוצה בוויקיטקסט. Dovi (שיחה) 18:34, 2 בינואר 2018 (IST)
גימליוד, אולי הקישור הזה יעזור לך. נדב ס (שיחה) 10:25, 3 בינואר 2018 (IST)

תודה נחום, תודה דובי, תודה נדב.  ۞ ۝ גימליוד (שיחה) 16:30, 3 בינואר 2018 (IST)

הערה על נוסח המקרא[עריכה]

'הננו עבדים לאדני' בסוף פרשת מקץ, בהעתקת וסטמינסטר הטעימו 'הננו' מלרע. אבל זו טעות, ובכתב יד לניגרד הוא מלעיל.141.226.149.134 02:56, 9 בינואר 2018 (IST)

תיקנתי בעקבות הערתך. תודה רבה ויישר כוחך! Dovi (שיחה) 15:31, 9 בינואר 2018 (IST)

הטעמים במגילת רות, פרק א', פסוק כ"א[עריכה]

שלום רב

במגילת רות, פרק א', פסוק כ"א, בסיפא של הפסוק, "ושדי הרע לי", הטעמים המופיעים במילה "הרע" הם מרכא בה"א ומתג ברי"ש. בספרים שלפני הטעמים במילה "הרע" אחרים: בסידור בהוצאת קורן הטעם היחיד במילה הוא מתג בה"א בלבד. וכן יש מקף בין המילה הרע למילה לי. בתיקון קוראים "סימנים" יש מרכא בה"א בלבד, וולא המקף כנ"ל. בספר תנ"ך של צה"ל בהוצאת "עדי" (שנת תש"ס) הטעמים הם כמו אצלכם: מרכא בה"א ומתג ברי"ש.

ברצוני לשאול: מה המקור שעליו הסתמכתם? אני מניח שהכרתם את מקצת המקורות האחרים שהבאתי כאן. איך הכרעתם בסוגיית הטעמים במילה זו?

בתודה ובכבוד רב 92.208.102.194 22:37, 11 בינואר 2018 (IST)

שלום, ותודה על העין החדה. :-) הנוסח שלנו מבוסס על כתר ארם צובה וכתבי היד הקרובים אליו (כגון כתב יד לנינגרד). הנוסח כאן במילה "הרע", שיש בו טעם מרכא וגם מתג, הוא אכן הנוסח בכתר, וכן גם בכתב יד לנינגרד (אין כאן טעות). גם תנ"ך הוצאת עדי מבוסס על כתי"ל, ולכן מופיע בו אותו נוסח. אבל בדפוסים של המקראות הגדולות, וכן בדפוסים של התנ"ך המבוססים עליהם, "הרע" מוקפת אל "לי" ולכן אין בה טעם עצמאי אלא רק מתג. מהדורות "סימנים" מושפעות בהרבה מקומות מנוסח כתר ארם צובה (אבל לא בכל מקום), ולכן כאן הם ביטלו את ההקפה ונתנו טעם עצמאי ל"הרע" (הקפת מילה היא אחד מהסוגים הנפוצים של שינויים בין הדפוסים לבין כתבי היד). הסתכלתי עכשיו בתנ"ך סימנים ויש שם מרכא ומתג כמו אצלנו.
שבת שלום, Dovi (שיחה) 09:29, 12 בינואר 2018 (IST)

תודה רבה על תשובתך המפורטת. שאלה נוספת: באיכה פרק ד' פסוק י"ג: המילה "מחטאות" כתובה עם ו"ו, בעוד שכמה מקומות שבדקתי, כולל כתב יד לנינגרד שציינת, אין במילה הזו ו"ו. (המקום היחיד שראיתי בו ו"ו גם-כן הוא אתר האינטרנט של מכון ממרא). תודה. 94.222.171.152 01:05, 17 בינואר 2018 (IST)

כאן התשובה לשאלתך כבר נמצאת בתוך המהדורה עצמה, "מתחת" לטקסט. לך אל איכה ד/טעמים, ולחץ שם על "עריכה", כדי לראות את דף העריכה שהוא הבסיס לדף המקרא המופיע בוויקיטקסט. שם תראה הערת נוסח בגופו של הטקסט בפסוק י"ג על המילה "מֵֽחַטֹּ֣אות", שנראה כך: {{נוסח|מֵֽחַטֹּ֣אות|=תש1 ומסורות-אל וטברניות|ל=מֵֽחַטֹּ֣את (כתיב חסר וי"ו) ובדפוסים וקורן}}. פירוש הערה זו: הנוסח המופיע (בכתיב מלא וי"ו), הוא הנוסח בשני כתבי יד הקרובים לכתר בכתיב, וכן הנוסח לפי כמה הערות מסורה ברורות (אחת מהן בכתי"ל). בכתי"ל הכתיב החסר סותר את הערת הנוסח שבאותו כתב יד (תופעה נפוצה שמראה שנוסח הכתיב שבו ברמת דיוק טובה אך ממש לא מושלמת). לפי מחקריו של הרב ברויאר, מידע זה מהווה הוכחה חד משמעות שהכתיב בכתר היה "מחטאות" בכתיב מלא וי"ו, ולכן כך יהיה הגירסה באותן מהדורות שהולכות לפי שיטתו: מהדורותיו שלו עצמו, מקראות גדולות הכתר, מכון ממרא, והמהדורה כאן בוויקיטקסט. עם זה הנוסח בדפוסים הישנים (וכן בקורן) דומה לזה שבכתי"ל. Dovi (שיחה) 07:39, 17 בינואר 2018 (IST)

למידע נוסף, אני ממליץ לך לקרוא את המבוא המלא למהדורה. Dovi (שיחה) 07:41, 17 בינואר 2018 (IST)

טעות בתרי עשר בדף אחד[עריכה]

https://he.wikisource.org/wiki/%D7%9E%D7%A9%D7%AA%D7%9E%D7%A9:Dovi/%D7%A0%D7%91%D7%99%D7%90%D7%99%D7%9D_%D7%95%D7%9B%D7%AA%D7%95%D7%91%D7%99%D7%9D_%D7%A2%D7%9C_%D7%A4%D7%99_%D7%94%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A8%D7%94/%D7%A1%D7%A4%D7%A8_%D7%AA%D7%A8%D7%99_%D7%A2%D7%A9%D7%A8/%D7%A9%D7%9C%D7%9D

תרי עשר בדף אחר חסר ספר עובדיה.

תודה, תוקן. Dovi (שיחה) 22:58, 14 בינואר 2018 (IST)

בקהלת, "הפרק עם צורת השיר ובלי מספרים", חסר פסוק ח'[עריכה]

עת לאהב ועת לשנא, עת מלחמה ועת שלום.

92.208.185.46 23:59, 23 בינואר 2018 (IST)

תיקנתי. תודה רבה על התיקון!! Dovi (שיחה) 13:28, 24 בינואר 2018 (IST)

Source Text Origin[עריכה]

I wanted to know how the base text was transferred to the electronic kind. As far as I know, there are only three ways to do this: 1) to type each letter (out of question); 2) to make an OCR of a printed edition (poor results) or 3) to use an already digitized text. So, supposing cases 2 and 3, what was the origin of the source text? I am not a detective or any other form of investigator, just a Hebrew Bible scholar asking a question. Please let me know.

I'm not sure I understand the question. First of all, which text are you talking about? There are thousands of different texts here, and each one has its own story in terms of how volunteers brought it to Hebrew Wikisource. If you are specifically talking about my "Miqra according to the Mesorah" project (the text of the Hebrew Bible), then there is a full, detailed explanation in the introduction to the edition. The short answer is that already digitized texts which were close to the mansucripts and to the editing principles were taken as the basis. They were not uploaded "as is" but first compared letter for letter and diacritical point by diacritic point to the original mansucripts, and then corrected or annotated where the manuscripts themselves demanded correction or notation. This is a process that took several years just in order to arrive at the original draft version, and since then it has continued to be corrected. Shabbat Shalom Dovi (שיחה) 12:32, 26 בינואר 2018 (IST)

גדול עוני מנשוא[עריכה]

שלום דובי בקשר לדף בראשית ד/טעמים הבנתי שזה הפרוייקט שלך. בכל הנוסחים גם הספרדים וגם האשכנזים כתוב מנשוא, מלבד נוסח תימן. מן הראוי לדעתי שיהיה כתוב מנשוא ויהיה אפשר לכתוב הערה שנוסח תימן הוא מנשא ולא ההיפך, בברכה עט הזמיר (שיחה) 07:38, 30 בינואר 2018 (IST)

שלום, זאת לא שאלה מקומית אלא שאלה מתודית. מבקש ממך לקרוא את הפרק במבוא למהדורה שדן בנושא הזה. Dovi (שיחה) 14:10, 30 בינואר 2018 (IST)
קראתי וזה לא ענה על שאלתי. אני רוצה לתקן את המילה מנשא האם אני רשאי? עט הזמיר (שיחה) 14:20, 30 בינואר 2018 (IST)
המתודה המוצהרת בסעיף הראשון עונה ישירות לשאלתך, והסעיפים הבאים מנמקים אותה. נא לקרוא שוב.
שים לב שמדובר כאן על תנ"ך מודפס, לא על ספר תורה, והמדיניות בקביעת האותיות בתורה חייבת להיות עקבית בכל ספרי התורה והנביאים והכתובים. הדבר היחיד שבכל זאת אינו עקבי הוא שהמהדורה מציינת בכלל את הכתיב בספרי ספרד ואשכנז בהערות במקומות החריגים, ואילו בנ"ך אין הערות מהסוג הזה. אבל נוסח הפנים של האותיות עקבי בכל התנ"ך. Dovi (שיחה) 14:39, 30 בינואר 2018 (IST)

Missing verse[עריכה]

פרשת ויצא:

https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA_%D7%95%D7%99%D7%A6%D7%90/%D7%98%D7%A2%D7%9E%D7%99%D7%

The section at the bottom without verse numbers is missing verse 18

Thank you. I added it.--נחום - שיחה 16:12, 8 בפברואר 2018 (IST)
תודה נחום! "טרם יקראו ואני אענה". ותודה משתמש:Marshahopp על התיקון. שבת שלום לשניכם, Dovi (שיחה) 17:45, 8 בפברואר 2018 (IST)

Missing/incorrect verse[עריכה]

פרשת וישלח (בלי מספרי פסוקים וסימני ניווט) https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA_%D7%95%D7%99%D7%A9%D7%9C%D7%97/%D7%98%D7%A2%D7%9E%D7%99%D7%9D


‪In the text at the bottom of the page, this verse (Bereishit 6:17): וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כׇּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בּוֹ֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃ appears instead of verse 32:17

Thank you for your attention! I took care of it. נדב ס (שיחה) 02:21, 9 בפברואר 2018 (IST)
תודה לשניכם ושבת שלום, Dovi (שיחה) 06:40, 9 בפברואר 2018 (IST)

מזל טוב[עריכה]

מזל טוב לנישואיך הקרובים. יהי רצון שתבנו, אתה וזוגתך שתחי' בית נאמן בישראל.--נחום - שיחה 15:54, 21 בפברואר 2018 (IST)

מזל טוב ובהצלחה גם ממני. באמת חדשות טובות! Ahituvrs (שיחה) 16:09, 21 בפברואר 2018 (IST)

מצטרף לברכות, ומוסיף, שיהיה לכם אושר רב בחייכם המשותפים. -- אוֹרי (שיחה) 17:51, 21 בפברואר 2018 (IST)

איך פספסתי את החדשות האלה? כנראה הרבה זמן לא הייתי כאן. בכל אופן, שיהיה לכם יום נישואין שמח :) ה' יבנה ביתכם. --אראל סגלשיחה • ט"ו בחשוון ה'תשע"ט 05:14, 24 באוקטובר 2018 (IDT)

תודה רבה אראל :-) וגם לכל המברכים הקודמים :-) שבת שלום לכולכם,Dovi (שיחה) 20:51, 25 באוקטובר 2018 (IDT)

תלמוד ירושלמי[עריכה]

בעניין התלמוד הירושלמי המנוקד והמעוצב. לפני כשנה למדתי ממנו (בפרק ראשון של ברכות) והגהתי מספר הגהות שעלו לי על פי סגנונו של הרב, בארי אך איני יודע אם הוא שם לב לכך. אם תאכל לעדכנו על כך אשמח שמא יראה בהם תועלת. תודה.

שלום ותודה על ההגהות! בבקשה לשלוח מייל אלי ואפנה אותך אל הרב דן בארי. Dovi (שיחה) 14:44, 20 במרץ 2018 (IST)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[עריכה]

WMF Surveys, 21:36, 29 במרץ 2018 (IDT)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[עריכה]

WMF Surveys, 04:34, 13 באפריל 2018 (IDT)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[עריכה]

WMF Surveys, 03:43, 20 באפריל 2018 (IDT)

הקמצים השנויים במחלוקת[עריכה]

ב"מבוא" כתבת כך:

"אבל למרות שבעלי קריאה רבים בישראל ובתפוצות איצמו את ההברה הישראלית, והם כבר קוראים לפי השיטה הזאת במשך כמה דורות, עדיין לא יצא לאור אף מהדורה של החומש או התנ"ך שבה מסומן הקמץ הקטן כשיטתם.‏ אמנם בשנים האחרונות נדפסו חומשים רבים המציינים קמץ קטן בפונט מיוחד, אבל כולם לפי מנהג הספרדים, וזה כולל אפילו את ה"תיקון קוראים" מבית הוצאת חורב, הבנוי על שיטתו של הרב ברויאר.‏"

ברצוני להעיר שתי (בשווא נע או בשווא נח, איך שבא לך...) הערות: א. במהדורות החדשות של תנ"ך קורן (וכן בחומשיהם) מסומן הקמץ כשיטתם בסידור. ב. (וזו הערה חשובה יותר) ברור שתיקון חורב מסמן את הקמץ הקטן בהתאם למסורת המספרדית, בדיוק בשל העובדה שהוא הולך בשיטת הרב ברויאר. אתה עצמך ציטטת את דברי הרב ברויאר להנחיות לקורא בתורה: "זו דעת החוקרים, והיא מתאימה לכללי הדקדוק והלשון. ואפשר, שמי שקורא בתורה לפני מתפללים בהברה ספרדית שאין בידם מסורת אבות של ספרדים, רשאי לסמוך על השיטה הזאת." כלומר, הרב ברויאר מעדיף את הקריאה המסורתית (גם לאשכנזים הקוראים בהברה ספרדית), ומציין כי אולי הם רשאים לסמוך על השיטה השניה. אני חושב שדעתו שלו ברורה מבין דבריו ("אפשר", "רשאי"). זה גם ההסבר לסתירה לכאורה בתיקון קוראים "חורב", בקשר לשווא בשתים, הרב ברויאר כותב חד משמעית לקראו נח. בתיקון חורב נצמדו לשיטת הרב ברויאר, ולכן מניחים השווא בשתים, ומגדילים הקמצים שבמחלוקת, כפי שכנראה העדיף הרב ברויאר. בן עדריאל (שיחה) 13:52, 22 באוקטובר 2018 (IDT)

שלום בן עדריאל, ותודה על ההערה. ייתכן מאוד שאתה צודק לגבי מהדורת חורב, שהם מסתמכים על מה שנראה העדפותיו של הרב ברויאר. שיניתי את הניסוח במבוא ללשון יותר עדינה בעקבות ההערה שלך. אגב לא ראיתי תנ"ך קורן חדש. יש דבר כזה שהוא צילום של הישן? Dovi (שיחה) 14:24, 22 באוקטובר 2018 (IDT)
לא יודע. אני ראיתי בחלק מהתנ"כים החדשים שלהם (מהדורות 'המעלות' ו'היובל' כמדומני) סימוני שווא נע וק"ק בדומה לסידורים שלהם. בן עדריאל (שיחה) 13:51, 23 באוקטובר 2018 (IDT)