קטגוריה:בראשית כג יא
נוסח המקרא
לא אדני שמעני השדה נתתי לך והמערה אשר בו לך נתתיה לעיני בני עמי נתתיה לך קבר מתך
לֹא אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר בּוֹ לְךָ נְתַתִּיהָ לְעֵינֵי בְנֵי עַמִּי נְתַתִּיהָ לָּךְ קְבֹר מֵתֶךָ.
לֹֽא־אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי הַשָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖וֹ לְךָ֣ נְתַתִּ֑יהָ לְעֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛י נְתַתִּ֥יהָ לָּ֖ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃
לֹֽא־אֲדֹנִ֣/י שְׁמָעֵ֔/נִי הַ/שָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔/ךְ וְ/הַ/מְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖/וֹ לְ/ךָ֣ נְתַתִּ֑י/הָ לְ/עֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛/י נְתַתִּ֥י/הָ לָּ֖/ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽ/ךָ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | לָא רִבּוֹנִי קַבֵּיל מִנִּי חַקְלָא יְהַבִית לָךְ וּמְעָרְתָא דְּבֵיהּ לָךְ יְהַבְתַּהּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַמִּי יְהַבְתַּהּ לָךְ קְבַר מִיתָךְ׃ |
ירושלמי (יונתן): | בְּבָעוּ רִבּוֹנִי קַבֵּיל מִינִי חַקְלָא יְהָבִית לָךְ וּמְעַרְתָּא דְבֵיהּ לָךְ יְהַבְתָּהּ לְמַתְּנָא בְּאַנְפֵּי בְּנֵי עַמִי יְהַבְתָּהּ לָךְ אִיזֵל קְבַר מִיתָךְ: |
רש"י
"נתתי לך" - הרי היא כמו שנתתיה לך
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
נָתַתִּי לָךְ – הֲרֵי הִיא כְּמוֹ שֶׁנְּתַתִּיהָ לְךָ.
רשב"ם
והמערה אשר בו: אינך שואל כי אם המערה אשר בקצה השדה ובמכירה, אני נותן לך במתנה כל השדה והמערה:
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רמב"ן
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
" שמעני" אתה בלתי שום אמצעי: " השדה נתתי לך" במחשבתי מאז שדברת: " והמערה אשר בו" שאין ראוי שתעבור בשדה אחרים כשתרצה לקבור:
" לעיני בני עמי נתתיה לך קבור מתך" לעיניהם אני אומר שאני נותן לך ע"מ שתוכל לקבור שם מתך כמו ששאלת באמרך לאחזת קבר:מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
והמערה וגו'. פי' כבר בשליחות הראשונה כשענוהו בני חת ואמרו (פסוק ו) איש ממנו את קברו לא יכלה וגו' לך נתתיה וטעם שחזר פעם ב' לומר לעיני וגו' לומר שלא נשאר שום מיחוש מטענת דין בר מצרא שחש אליו אברהם בתחלת דבריו שאמר (ח) ופגעו לי וגו':
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:בראשית כג יא.
לֹא אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי
אברהם ועפרון ובני-חת משתמשים בפועל 'נ-ת-ן'. מתנה, שנותנים לזר ללא תמורה שהיא, אינה תקיפה ואפשר לבטל אותה. הנותן אחראי למקבל רק עבור הנזק שנגרם למקבל-בחינם, על זה שהמקבל חשב שיש כאן העברת בעלות. עפרון רוצה להמנע מלהעביר בעלות ולכן הוא משתמש בנתינה ללא תשלום. אברהם גם הוא משתמש בפועל לתת, אבל כוונתו הסופית היא לשלם ולא לקבל מתנה.
לא רק אברהם יודע לשחק במילים ולהשתמש בביטוי "תְּנו לִּי" (ביאור:בראשית כג ד) בשני מובנים: נתינה בחינם או רכישה בתשלום. פה עפרון עושה שימוש באותו משחק מילים של אברהם. נהיר שאברהם הבין את כוונתו של עפרון.
לֹא אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי
עפרון מתנגד למשהו בדברי אברהם:
- עפרון מתנגד למכירת המערה בלבד. הוא רוצה 'לתת' (בתשלום) לאברהם גם את השדה: "הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ", 'ולתת' גם את המערה (בחינם) "וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר בּוֹ לְךָ נְתַתִּיהָ" כי אין למערה ערך מעצמה.
- עפרון מתנגד לתשלום "בְּכֶסֶף מָלֵא" (ביאור:בראשית כג ט) והוא חוזר ומציע את השדה ואת המערה חינם. פירוש זה הוא גם אפשרי בגלל תגובת אברהם: "אַךְ אִם אַתָּה לו שְּׁמָעֵנִי: נָתַתִּי כֶּסֶף הַשָּׂדֶה, קַח מִמֶּנִּי וְאֶקְבְּרָה אֶת מֵתִי שָׁמָּה" (ביאור:בראשית כג יג).
לְעֵינֵי בְנֵי עַמִּי נְתַתִּיהָ לָּךְ קְבֹר מֵתֶךָ
עפרון אומר שאפילו אם הוא נותן במתנה וללא תמורה את השדה והמערה, העסקה תהיה שרירה כי הוא עושה את זאת ביודעין לפני השופטים. לכן, בהסתמך על דברי עפרון, הוא אינו יכול לחזור בו מדבריו ולדרוש את השדה והמערה בחזרה.
אולם ברגע שעפרון הכניס את השדה לעסקה המצב השתנה. עכשיו ניתן בקלות לקבל את ערך השדה (בלי המערה), ועפרון למעשה דורש את ערך השדה, וזאת לא יכולה להיות מתנה.
לפי חוקי חמורבי מלך נותן חינם אדמה לאנשיו בתמורה לעבודתם עבורו. האדמה חוזרת למלך כאשר האיש חדל לעבוד עבור המלך. עפרון מנסה לתת את האדמה לאברהם כאילו שאברהם עובד בשבילו. אולם אברהם טוען שהוא לא משרת של עפרון ורוצה לקנות את השדה בכסף מלא, והשדה לא יחזור למלך.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית כג יא"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.