קטגוריה:במדבר יא יב
נוסח המקרא
האנכי הריתי את כל העם הזה אם אנכי ילדתיהו כי תאמר אלי שאהו בחיקך כאשר ישא האמן את הינק על האדמה אשר נשבעת לאבתיו
הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל הָעָם הַזֶּה אִם אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו.
הֶאָנֹכִ֣י הָרִ֗יתִי אֵ֚ת כׇּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אִם־אָנֹכִ֖י יְלִדְתִּ֑יהוּ כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֵלַ֜י שָׂאֵ֣הוּ בְחֵיקֶ֗ךָ כַּאֲשֶׁ֨ר יִשָּׂ֤א הָאֹמֵן֙ אֶת־הַיֹּנֵ֔ק עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתָּ לַאֲבֹתָֽיו׃
הֶ/אָנֹכִ֣י הָרִ֗יתִי אֵ֚ת כָּל־הָ/עָ֣ם הַ/זֶּ֔ה אִם־אָנֹכִ֖י יְלִדְתִּ֑י/הוּ כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֵלַ֜/י שָׂאֵ֣/הוּ בְ/חֵיקֶ֗/ךָ כַּ/אֲשֶׁ֨ר יִשָּׂ֤א הָ/אֹמֵן֙ אֶת־הַ/יֹּנֵ֔ק עַ֚ל הָֽ/אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתָּ לַ/אֲבֹתָֽי/ו׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | הֲאָב אֲנָא לְכָל עַמָּא הָדֵין אִם בְּנַי אִנּוּן דַּאֲמַרְתְּ לִי סוֹבַרְהִי בְּתוּקְפָךְ כְּמָא דִּמְסוֹבַר תּוּרְבְּיָנָא יָת יָנְקָא עַל אַרְעָא דְּקַיֵּימְתָּא לַאֲבָהָתוֹהִי׃ |
ירושלמי (יונתן): | הָאֲנָא עַבְרִית וְחַשְׁחָשִׁית בִּמְעַיַי יַת כָּל עַמָא הָדֵין אִין בָּנַיי הִינוּן דְאַמַרְתְּ לִי בְּמִצְרַיִם טָעוֹן טוּרְחַנְהוֹן בְּחֵילָךְ הֵיכְמָא דְטָעַן פַּדְגוֹגָא לִמְיַנִיקָא עַד זְמַן דְיִמְטוּן לְאַרְעָא דִקְיֵימְתָּא לְאַבְהַתְהוֹן: |
ירושלמי (קטעים): | הַאֲנָא עֲבָרִית יַת כָּל עַמָא הָאִילֵן אִין אֲנָא יְלֵידַת יַתְהוֹן אֲרוּם תֵּימַר לִי סְבוֹל יַתְהוֹן בְּחוֹבָךְ הֵיךְ מַה דִסְבַל פַּדְגוֹגָא יַת מְיַנוֹקָא עַל אַרְעָא דְקַיֵימְתָּא לְאַבְהָתוֹי: |
רש"י
"על האדמה אשר נשבעת לאבותיו" - אתה אומר לי לשאתם בחיקי
[ה] על האדמה אשר נשבעת אתה אומר לשאת אותם בחיקי. פירוש, כי "על האדמה" אינו דבק אל "כאשר ישא האומן את היונק", אלא הוא דבוק אל "כי תאמר שאהו בחיקך" "על האדמה":
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו – אַתָּה אוֹמֵר לִי לְשֵׂאתָם בְּחֵיקִי.
רשב"ם
רמב"ן
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
מדרש ספרי
• לפירוש "מדרש ספרי" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
חובת ההורים לטפל בילדיהם
החוק בישראל, ובוודאי גם ברוב המדינות המתוקנות בעולם, מחייב את ההורים לפרנס את ילדיהם. החוק הזה אינו רק תקנה אנושית - יש לו גם מקור אלהי. כשמשה רבנו מתייאש מהטיפול בעם ישראל, הוא אומר לה':
(במדבר יא יב): "הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל הָעָם הַזֶּה, אִם אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ? כִּי תֹאמַר אֵלַי 'שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו'?!"
משה תמה: "האם אני אביו של העם הזה (אשר הרה אותו, גרם לאמו להיכנס להריון)? האם אני אמו של העם (אשר ילדה אותו)? הרי אני לא אביו ולא אמו, אם כך, מדוע אתה מצפה ממני לשאת אותו בחיקי ולטפל בו כמו אומן, עד שיגיע אל הארץ שהבטחת לו?"
מדבריו של משה נובע, שאילו היה אביו או אמו של העם, היתה מוטלת עליו חובה לשאת אותו בחיקו ולטפל בו כמו אומן, עד שיביא אותו אל ביתו; והחובה הזאת היא גם בעיני ה'.
מקורות
על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2008-06-16.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "במדבר יא יב"
קטגוריה זו מכילה את 14 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 14 דפים.