קטגוריה:יהושע ד א
נוסח המקרא
ויהי כאשר תמו כל הגוי לעבור את הירדן ויאמר יהוה אל יהושע לאמר
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר תַּמּוּ כָל הַגּוֹי לַעֲבוֹר אֶת הַיַּרְדֵּן וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר.
וַֽיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כׇל־הַגּ֔וֹי לַעֲב֖וֹר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
וַ/יְהִי֙ כַּ/אֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כָל־הַ/גּ֔וֹי לַ/עֲב֖וֹר אֶת־הַ/יַּרְדֵּ֑ן וַ/יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵ/אמֹֽר׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:יהושע ד א.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר תַּמּוּ כָל הַגּוֹי לַעֲבוֹר אֶת הַיַּרְדֵּן
פתיחת הפרק החדש והמשך הסיפור מה קרה לאחר שכל בני ישראל עברו את הירדן בחרבה, ויהושע והכהנים ותריסר נציגי השבטים נשארו אחרונים באפיק הירדן.
תַּמּוּ - שורש 'תמם' - נִגְמַר, הִסְתַּיֵּם, לא נשאר ממנו, אזל, הֻשְׁלַם, כָּלָה, נֶחְתַּם, נִשְׁלַם (מילוג), ככתוב: "וַיִּתֹּם הַכֶּסֶף מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּמֵאֶרֶץ כְּנַעַן" (ביאור:בראשית מז טו).
למרות שהמילה "תַּמּוּ" קרובה למילה 'מות', ובהרבה מקרים בתנ"ך היא מוזכרת בהקשר למוות, המילה היא נֵיטְרָלִית ולא רומזת על דבר טוב או רע. פשוט 'כל העם עברו בשלום את הירדן'.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר
לרוב אלוהים מדבר עם גיבורי הסיפור כאשר אלוהים חושב שהוא צריך להגיד משהו חשוב, אחרת יהיה מאוחר מדי לתקן את השגיאה.
אלוהים לא הורה ליהושע לרכז תריסר נציגי השבטים, אולם יהושע עשה זאת על דעת עצמו, ודרש מהנכבדים שנגשו לפניו: "וְעַתָּה, קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (ביאור:יהושע ג יב). יהושע לא הגדיר את תפקידם של האנשים האלה, שסביר שהם הלכו יחד עם יהושע והכהנים נושאי הארון, ועמדו בנהר עד שכל בני ישראל עברו. ייתכן שיהושע רצה להשתמש בהם כעדים לארוע, כל אחד לשבטו.
נראה שיהושע לקח אותם, אולם לא התכוון להוציא אבנים מהירדן כדי לבנות גל, ולכן אלוהים הרגיש שהוא חייב להסביר ליהושע מה לעשות.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית