קטגוריה:איכה א יא
נוסח המקרא
כל עמה נאנחים מבקשים לחם נתנו מחמודיהם [מחמדיהם] באכל להשיב נפש ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה
כָּל עַמָּהּ נֶאֱנָחִים מְבַקְּשִׁים לֶחֶם נָתְנוּ מחמודיהם [מַחֲמַדֵּיהֶם] בְּאֹכֶל לְהָשִׁיב נָפֶשׁ רְאֵה יְהוָה וְהַבִּיטָה כִּי הָיִיתִי זוֹלֵלָה.
כׇּל־עַמָּ֤הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מחמודיהם מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהֹוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה׃
כָּל־עַמָּ֤/הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מחמודי/הם [מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם] בְּ/אֹ֖כֶל לְ/הָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽ/הַבִּ֔יטָ/ה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום (כל הפרק)
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
פירוש הטעמים
לא היו מעטים הרעבים, רק כל עמה. ואחר שנתנה כל מחמד באוכל – דמתה לזוללה, שתתן כל מה שיבוקש ממנה למלאות תאותה.
רבי יוסף קרא
• לפירוש "רבי יוסף קרא" על כל הפרק •
ראה ה' והביטה כי הייתי זוללה – פירוש: ועתה צועקת ואמרת לפני הקדוש ברוך הוא: ראה הקדוש ברוך הוא שאומות העולם קורין לי "זוללה"!
זוללה – לשון "זול", כלומר: כי הייתי זולות לבני אדם.מנחת שי
• לפירוש "מנחת שי" על כל הפרק •
והביטה – הוא"ו בגעיה בספרי ספרד ובדפוסים קדמונים.
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:איכה א יא.
מזלילה לרעב
איכה א יא: "כָּל עַמָּהּ נֶאֱנָחִים, מְבַקְּשִׁים לֶחֶם; נָתְנוּ מחמודיהם[מַחֲמַדֵּיהֶם] בְּאֹכֶל, לְהָשִׁיב נָפֶשׁ; 'רְאֵה ה' וְהַבִּיטָה, כִּי הָיִיתִי זוֹלֵלָה!'"
כל עמה של ירושלים נאנחים מרעב, ומבקשים רק לחם ; הם כבר נתנו ומכרו את כל אוצרותיהם הנחמדים תמורת אוכל , כדי להשיב את נפשם (להחזיר אותם לחיים); וירושלים זועקת אל ה': ' ראה ה' את ההווה והביטה אל העבר - כי בעבר הייתי זוללה ונהניתי משפע של אוכל, ועכשיו אני סובלת מרעב!'.
---
הפסוק מתמקד ברעב בירושלים בעת החורבן.
מחמדיהם
מחמדיהם הם הכלים הנחמדים והיקרים. בפסוק הקודם נזכרו כלי המקדש, שנשדדו ע"י האויבים; בפסוק שלנו נזכרו הכלים היקרים של האנשים הפרטיים, העשירים שצברו הרבה כלים ורכוש. כל הכלים הללו לא עזרו להם בעת החורבן: הם מסרו את כולם תמורת אוכל.
כי הייתי זוללה
ירושלים זועקת אל ה' בפעם השלישית (אחרי הזעקות בסוף פסוקים 9, 10), ואומרת: " ראה ה' כמה אנחנו סובלים מרעב, ורחם עלינו!" (ראשון לציון) .
ומה משמעות התוספת " והביטה כי הייתי זוללה "?
1. זוללה מלשון זול, בזוי; כמו ב (ירמיהו טו יט): "אִם תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל כְּפִי תִהְיֶה"( פירוט ), וכמו ב (איכה א ח): "כָּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ "( פירוט ). מרוב רעב, בני ישראל מוכרים בזול את כליהם היקרים ביותר. וייתכן שגם כלי המקדש נמכרו בזול תמורת אוכל, ויש בכך זלזול והשפלה נוראה (פלגי מים) .
2. זוללה מלשון זלילה, כמו ב (דברים כא כ): "אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ, זוֹלֵל וְסֹבֵא"(ראשון לציון) . בני ישראל נהגו לאכול טוב, ולכן הרעב קשה להם במיוחד, וראוי לרחם עליהם.
3. וייתכן שירושלים כאן מתוודה על אשמתה: "כשהיה לי שפע, הייתי זוללה וסובאת; ולכן בא עליי רעב, מידה כנגד מידה".
תגובות
פרוש הפסוק
יש אוכל אבל אני זוללה ולא שבעה [כעת לא בעבר]
יש אוכל אבל אתה בורח למקרר לנסות להשיב את נפשך
והעשירים בורחים למסעדות גורמה היקרות לנסות להשיב את נפשם
חגי א ו: "זְרַעְתֶּם הַרְבֵּה וְהָבֵא מְעָט***אָכוֹל וְאֵין לְשָׂבְעָה*** שָׁתוֹ וְאֵין לְשָׁכְרָה לָבוֹשׁ וְאֵין לְחֹם לוֹ וְהַמִּשְׂתַּכֵּר מִשְׂתַּכֵּר אֶל צְרוֹר נָקוּב"
- -- DAIAN SHEM, 2024-08-14 01:16:07
מקורות
על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2024-08-13.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "איכה א יא"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.