קטגוריה:שופטים כ מג
כתרו את בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח שמש.
כִּתְּרוּ אֶת בִּנְיָמִן הִרְדִיפֻהוּ מְנוּחָה הִדְרִיכֻהוּ עַד נֹכַח הַגִּבְעָה מִמִּזְרַח שָׁמֶשׁ.
כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃
כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔/הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑/הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַ/גִּבְעָ֖ה מִ/מִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
כִּתְּר֤וּ מהפך (משרת, דרגא 5) אֶת־בִּנְיָמִן֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הִרְדִיפֻ֔הוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מְנוּחָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
הִדְרִיכֻ֑הוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
עַ֛ד תביר (משנה, דרגא 3)
נֹ֥כַח מרכא (משרת, דרגא 5) הַגִּבְעָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
כִּתְּרוּ אֶת בִּנְיָמִן, הִרְדִיפֻהוּ, מְנוּחָה ב'מנחת', אחת מערי בינימין (שכונת 'מלחה' בירושלים בימינו) הִדְרִיכֻהוּ השיגו אותם, עַד נֹכַח הַגִּבְעָה מִמִּזְרַח שָׁמֶשׁ.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"הרדיפוהו" - קוראים אחריו רדיפה צועקים זה לזה לרדוף
"מנוחה הדריכוהו" - אצל הערים שהם נוחים בהם שם הדביקוהו
"הדריכוהו" - השיגוהו ויש דוגמתו בלשון גמרא (כתובות ס ב) רהט בתריה פרסא בחלא ולא אדרכיה
"עד נוכח הגבעה" - ממזרחה של גבעהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כתרו" - מלשון כתר
"הדריכוהו" - מלשון דריכה ורמיסה
מצודת דוד
"עד נכח הגבעה" - רצה לומר רדפום ורמסום עד מול הגבעה ממזרחה
"מנוחה הדריכוהו" - במקום מנוחתו ונחלתו קראו אלו לאלו רמסוהו
"הרדיפוהו" - קראו אלו לאלו רדפוהו
"כתרו" - סבבו אותו ככתר הזה המסבבת את הראש כמו (תהלים כב יג) אבירי בשן כתרונימלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שופטים כ מג"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.