קטגוריה:ישעיהו לב יא
נוסח המקרא
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
חִרְדוּ שַׁאֲנַנּוֹת רְגָזָה בֹּטְחוֹת פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגוֹרָה עַל חֲלָצָיִם.
חִרְדוּ֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת רְגָ֖זָה בֹּטְח֑וֹת פְּשֹׁ֣טָֽה וְעֹ֔רָה וַחֲג֖וֹרָה עַל־חֲלָצָֽיִם׃
חִרְדוּ֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת רְגָ֖זָ/ה בֹּֽטְח֑וֹת פְּשֹׁ֣טָֽ/ה וְ/עֹ֔רָ/ה וַ/חֲג֖וֹרָ/ה עַל־חֲלָצָֽיִם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
"פשוטה" - כמו לפשוט
"ועורה" - כמו לערות ל' עריה (מיכה א)
"וחגורה" - כמו לחגור לכך טעמו למעלה וכן תירגם יונתן שלחו ואיתערטילו ואסרו על חרצין מתוך שיפשיטו ויתערמו מבגדיהם לא יחגרו על בגדיהם כי על מתניהםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"פשוטה" - מלשון הפשט המלבוש
"ועורה" - ענין גלוי הבשר כמו ואת ערום ועריה (יחזקאל טו)
"חלציה" - מתנים
מצודת דוד
"וחגורה" - תחגור עצמה על החלצים לכסות הערוה לבד
"פשוטה ועורה" - כי כל אחד תהיה מופשטה מבגדיה ותשאר מגולה בשרה בעת תלך בגולה
"רגזה" - כפל הדבר במ"ש
"חרדו" - מעתה חרדו על הצרה שבאהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו לב יא"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.