מ"ג ישעיהו לב י

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי



<< · מ"ג ישעיהו · לב · י · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יָמִים עַל שָׁנָה תִּרְגַּזְנָה בֹּטְחוֹת כִּי כָּלָה בָצִיר אֹסֶף בְּלִי יָבוֹא.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּטְח֑וֹת כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֽוֹא׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ימים על שנה" - כמו (לעיל כט) ספו שנה על שנה ותמיד עונותיכם מתגברין וסוף תרגזנה אלו שהן עכשיו בבטח כי יכלה מהם בציר הענבים ואוסף התבואה לא יבוא אל הבית "אוסף" - שם דבר לכך טעמו למעלה ונקוד פתח

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי כלה בציר" - כי אף שיכלה הבציר לא יבוא האוסף אל הבית כי האויב יקחהו

"ימים על שנה" - שנה עם שנה ר"ל לא שנה אחת כי אם שנה אחר שנה תחרדנה אתן נשים בוטחות כי גם עליכם יבוא האויב והוא נ"נ מלך בבל 

מצודת ציון

"ימים" - ענינו שנה כמו ימים תהיה גאולתו (ויקרא כה)

"על שנה" - עם שנה וכן ויבואו האנשים על הנשים (שמות לה)

"תרגזנה" - ענין חרדה כמו רגזו ואל תחטאו (תהלים ד)

"כלה" - ענין השלמה

"בציר" - כן נקרא תלישת הענבים כמו כי תבצור כרמך (דברים כד)

"אוסף" - הענבים שמכניסים אל הבית עד לא יבואו ימי החורף וכן ולא נאסף את תבואתינו (ויקרא כה)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ימים על שנה", תיכף אחרי כלות השנה באחד בתשרי עוד ימים מועטים אחריו, "תרגזנה בטחות" ירגזו בני אפרים הנקראים בנות בוטחות, כי בעת "שכלה בציר" בסוף הקיץ, הגם שבצרו שדותיהם בסוף השנה והיו עדיין בשלוה, מ"מ "אסף בלא יבא" לא יאספו תבואתם הביתה, כי לפני חג האסיף יבא האויב עליהם:

 

<< · מ"ג ישעיהו · לב · י · >>