ספרים חיצוניים וגנוזים
מבוא
[עריכה]הספרים החיצוניים נכתבו, רובם ככולם, בעברית, אך נוסחם המקורי אבד ברובו, והנוסחים העבריים המצויים הם תוצאה של תרגום ועריכה משפות אחרות. עד לגילוי הגניזה הקהירית ומגילות ים המלח הנוסח העברי המקורי של הספרים לא היה ידוע. עם זאת, חלק מהספרים נודעו מספרים יהודיים אחרים, בספרות חז"ל או בפרשנות הראשונים, אם ע"י ציטוט, או עיבוד אחר של הסיפור המסופר בו.
כאמור, גילוי הגניזה הקהירית ומגילות-ים-המלח פתחו לנו פתח להכרת הספרים בצורתם המקורית. נתגלו, בין השאר, קטעים מהספרים הבאים: בן-סירא (רוב הספר), ספר היובלות, ספר טוביה, אגרת ירמיהו, מזמור קנא, וצוואות השבטים. אולם, "צוואת לוי" (החלק מצוואות השבטים שנתגלה) נתגלה רק בארמית, ו-"אגרת ירמיהו" נתגלה רק ביוונית, ולכן, לא ברור אם ספרים אלו נכתבו במקור בעברית.
בתרגום השבעים, יש חיבורים שמופיעים כמשובצים בתוך ספרים מספרי המקרא, לעומת רוב הספרים, שמופיעים בנפרד, כספרים עצמאיים. החיבורים המשובצים הם:
- מזמור קנ״א, שנוסף לספר תהלים;
- תפילת עזריה, שיר שלושת האנשים בתוך הכבשן, מעשה שושנה ו-"בל והתנין" (שכולל את הבעל בבבל ואת מעשה התנין בבבל), שנוספו לספר דניאל;
- והתוספות למגילת אסתר.
המהדורות המודפסות
[עריכה]יש מתרגמים/עורכים שהוציאו רק ספר אחד או ספרים בודדים. להלן המהדורות שיצאו לאור עד היום שכוללים את כל (או רוב) הספרים החיצוניים:
מהדורות מדויקות
[עריכה]- כתובים אחרונים, יצחק זעקיל פרענקיל, תק"ץ/1830. ספר אלקטרוני:
- הכתובים האחרונים, שלמה פלעסנער,
- מהדורה א': נוזלים מן לבנון, ברלין, 1833, ספר אלקטרוני: ;
- מהדורה ב': טורן, תרכ"ה/1865. ספר אלקטרוני: ; הוספה למגלת אסתר, תקע"ט/1819.
- הספרים החיצונים, מהדורת אברהם כהנא, תרצ"ב/1931.
- הספרים החיצוניים, א"ש הרטום, תשי"ט/1958.
מהדורות מעובדות
[עריכה]- סדרת יצחק זיבנברגר:
- ספר חיי טוביה, כולל ארבעה ספורי קדם ...מעשה שושנה, בל, ומיתת התנין, ורשה, תקצ"ט/1839. ספר אלקטרוני: ;
- ספר מגלת יהודית, כולל ... מעשה יהודית ..., שבעה ספורים מאסתר ומרדכי עם המן, וארשא, ת"ר/1840.
- ספר ברוך בן נריהו, כולל: ספר ברוך בן נריהו, תפלת מנשה מלך יהודה, תפלת עזריה ... זמירות חנניה מישאל ועזריה, ווארשא, תר"א/1841.
- דברי כתובים אחרונים, עם ציורים, מבואות ובאורים / ערוכים... ביד י"ל ברוך, וילנה, תרע"ג;
החיבורים הכלולים
[עריכה]העורכים של המהדורות המתורגמות שיצאו לפני מהדורת א' כהנא (1931) החשיבו כ-"ספרים חיצוניים" רק את החיבורים שנכללו בתרגום השבעים, ושבעקבותיו הופיעו גם בוולגטה. לעומתם, א' כהנא, ובעקבותיו גם א"ש הרטום, הוסיפו במהדורותיהם חיבורים רבים נוספים מהספרות היהודית העתיקה, שהשתמרו בשפה היוונית.
לכן, כאן מוצגים הספרים לפי הופעתם בתרגום השבעים. ניתן לראות צורת חלוקה אחרת במהדורתו של א' כהנא.
להלן רשימה של חיבורים הנחשבים כ"ספרים חיצוניים". המופיעים בגופן בצבע כחול - קיימים באתר זה; אלה שבשחור או אדום- עוד לא.
המופיעים בתרגום השבעים
[עריכה]התוספות לספרי המקרא
[עריכה]- תוספת לספר תהלים: מזמור קנ״א;
- תוספות לספר דניאל:
- תפילת עזריה,
- שיר שלושת האנשים בתוך הכבשן,
- מעשה שושנה
- ו-בל והתנין, שכולל את:
- והתוספות למגילת אסתר.
הסיפורת ("היסטוריה")
[עריכה]- ספר טוביה
- ספר יהודית
- ספר המקבים א
ספרי החכמה
[עריכה]ספרי הנבואה
[עריכה]ספרים נוספים (שאינם ב"תרגום השבעים")
[עריכה]ראו גם
[עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכה]- ספרים חיצוניים המופיעים באינטרנט בטקסט מלא, בספריה הוירטואלית של מכון הלכה ברורה ובירור הלכה.