קטגוריה:איוב יב כ
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח.
מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח.
מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים
וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃
מֵסִ֣יר מֵסִ֣יר - פועל, הפעיל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5493
מורפ': HVhrmsa שָׂ֭פָה שָׂ֭פָה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 8193
מורפ': HNcfsa לְנֶאֱמָנִ֑ים לְ - מילת יחס
נֶאֱמָנִ֑ים - פועל, נפעל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: l/539
מורפ': HR/VNrmpa וְטַ֖עַם וְ - ו' החיבור
טַ֖עַם - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: c/2940
מורפ': HC/Ncmsc זְקֵנִ֣ים זְקֵנִ֣ים - תואר, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 2205
מורפ': HAampa יִקָּֽח יִקָּֽח - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3947
מורפ': HVqi3ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
מֵסִ֣יר מונח (משרת, דרגא 5) שָׂ֭פָה דחי (משנה, דרגא 3)
לְנֶאֱמָנִ֑ים אתנחתא (מלך, דרגא 2)
וְטַ֖עַם טרחא (משרת, דרגא 5) זְקֵנִ֣ים מונח (משרת, דרגא 5) יִקָּֽח סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
מֵסִיר שָׂפָה את יכולת הדיבור לְנֶאֱמָנִים שהמישרה שלהם נאמנת להם, שיש להם קביעות, וְטַעַם בינה זְקֵנִים של מנהיגים יִקָּח.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לנאמנים" - הוא מלשון וינאמו נאום (ירמיהו כג) שהוא ענין דבור והנו"ן האחרונה נוספת לסימן שם תואר כמו רחמן והצחים בלשונותם היודעים חכמת הדבור יקראו נאמנים
"וטעם" - ענין תוכן הדבור כמו בשנותו את טעמו (תהלים לד א)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- ד) הזקנים, שיכבדום העם מצד זקנתם וחכמתם, וישמעו לדבריהם באשר בישישים חכמה, וה' "טעם זקנים יקח", עד שלא ישאר שום מנהיג ועוצר בעד העם, ועי"כ.
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "איוב יב כ"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.