קטגוריה:ישעיהו ט ו
לם רבה [למרבה] המשרה ולשלום אין קץ על כסא דוד ועל ממלכתו להכין אתה ולסעדה במשפט ובצדקה מעתה ועד עולם קנאת יהוה צבאות תעשה זאת.
לם רבה [לְמַרְבֵּה] הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין קֵץ עַל כִּסֵּא דָוִד וְעַל מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם קִנְאַת יְהֹוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה זֹּאת.
לם רבה [לְמַרְבֵּ֨ה] הַמִּשְׂרָ֜ה וּלְשָׁל֣וֹם אֵֽין־קֵ֗ץ עַל־כִּסֵּ֤א דָוִד֙ וְעַל־מַמְלַכְתּ֔וֹ לְהָכִ֤ין אֹתָהּ֙ וּֽלְסַעֲדָ֔הּ בְּמִשְׁפָּ֖ט וּבִצְדָקָ֑ה מֵֽעַתָּה֙ וְעַד־עוֹלָ֔ם קִנְאַ֛ת יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃
לםרבה ל - מילת יחס
םרבה - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: l/4766
מורפ': HR/Ncmsc לְמַרְבֵּ֨ה לְ - מילת יחס
מַרְבֵּ֨ה - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: l/4766
מורפ': HR/Ncmsc הַמִּשְׂרָ֜ה הַ - מילית, ה' הידיעה
מִּשְׂרָ֜ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4951
מורפ': HTd/Ncfsa וּלְשָׁל֣וֹם וּ - ו' החיבור
לְ - מילת יחס
שָׁל֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/l/7965
מורפ': HC/R/Ncmsa אֵֽין אֵֽין - מילית, שלילה
צורת יסוד: 369
מורפ': HTn־קֵ֗ץ קֵ֗ץ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7093
מורפ': HNcmsa עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־כִּסֵּ֤א כִּסֵּ֤א - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 3678
מורפ': HNcmsc דָוִד֙ דָוִד֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 1732
מורפ': HNp וְעַל וְ - ו' החיבור
עַל - מילת יחס
צורת יסוד: c/5921 a
מורפ': HC/R־מַמְלַכְתּ֔וֹ מַמְלַכְתּ֔ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 4467
מורפ': HNcfsc/Sp3ms לְהָכִ֤ין לְ - מילת יחס
הָכִ֤ין - פועל, הפעיל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/3559 a
מורפ': HR/Vhc אֹתָהּ֙ אֹתָ - מילית, מושא ישיר (את)
הּ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo/Sp3fs וּֽלְסַעֲדָ֔הּ וּֽ - ו' החיבור
לְ - מילת יחס
סַעֲדָ֔ - פועל, קל, מקור נסמך
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/l/5582
מורפ': HC/R/Vqc/Sp3fs בְּמִשְׁפָּ֖ט בְּ - מילת יחס
מִשְׁפָּ֖ט - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/4941
מורפ': HR/Ncmsa וּבִצְדָקָ֑ה וּ - ו' החיבור
בִ - מילת יחס
צְדָקָ֑ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/b/6666
מורפ': HC/R/Ncfsa מֵעַתָּה֙ מֵ - מילת יחס
עַתָּה֙ - תואר הפועל
צורת יסוד: m/6258
מורפ': HR/D וְעַד וְ - ו' החיבור
עַד - מילת יחס
צורת יסוד: c/5704
מורפ': HC/R־עוֹלָ֔ם עוֹלָ֔ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5769
מורפ': HNcmsa קִנְאַ֛ת קִנְאַ֛ת - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 7068
מורפ': HNcfsc יְהוָ֥ה יְהוָ֥ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp צְבָא֖וֹת צְבָא֖וֹת - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 6635 b
מורפ': HNcbpa תַּעֲשֶׂה תַּעֲשֶׂה - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6213 a
מורפ': HVqi3fs־זֹּֽאת זֹּֽאת - כינוי גוף, רומז, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 2063
מורפ': HPdxfs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
(לםרבה) לְמַרְבֵּ֨ה קדמא (משרת, דרגא 5) הַמִּשְׂרָ֜ה גרש (שליש, דרגא 4)
וּלְשָׁל֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) אֵֽין־קֵ֗ץ רביעי (משנה, דרגא 3)
עַל־כִּסֵּ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) דָוִד֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וְעַל־מַמְלַכְתּ֔וֹ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לְהָכִ֤ין מהפך (משרת, דרגא 5) אֹתָהּ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וּֽלְסַעֲדָ֔הּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בְּמִשְׁפָּ֖ט טפחא (מלך, דרגא 2)
וּבִצְדָקָ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
מֵעַתָּה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וְעַד־עוֹלָ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
קִנְאַ֛ת תביר (משנה, דרגא 3)
יְהוָ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) צְבָא֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
תַּעֲשֶׂה־זֹּֽאת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
(לםרבה) לְמַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה לגדולת המלכות וּלְשָׁלוֹם אֵין קֵץ עַל כִּסֵּא דָוִד למי שיושב על כסא דוד וְעַל מַמְלַכְתּוֹ, לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ לתומכה בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם; קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת קינאת ה' לעמו תַּעֲשֶׂה זֹּאת.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"ולשלום" - וי"ו זה תיקון המלה הוא הרבה משרה על שכמו ומה גמול ישלם לו הנה לשלומו אין לו קץ ואין קצבה
"מעתה ועד עולם" - עולמו של חזקיהו כל ימיו וכן מצינו שאמרה חנה על שמואל וישב שם עד עולם ולתשובת החולקים האומרים לדעתם יש להשיבם ומה הוא מעתה והלא לא בא עד לסוף ה' מאות שנה ויותר
"קנאת ה' צבאות" - שקנא לציון על אשר יעץ עליה ארם ופקח
"תעשה זאת" - ולא אחז ראוי לכך ואף זכות אבות תמה תוספת ואמרו רבותינו בקש הקב"ה לעשות חזקיהו משיח וסנחריב גוג ומגוג אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה מי שקצץ דלתות ההיכל ושגרן למלך אשור יעשה משיח מיד סתמו הכתובמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ולסעדה" - ענין השענה
מצודת דוד
"קנאת ה'" - כ"ז הצדקה יעשה על כי יתקנא על מה שחרף סנחריב כלפי מעלה
"מעתה ועד עולם" - כל ימי חזקיה
"במשפט ובצדקה" - ר"ל אם במשפט לבד לא יהיו כדאים לזה כי אין הזכות רב כ"כ מ"מ יעשה עוד צדקה
"ולסעדה" - לבל תהיה נופלת
"להכין אותה" - להשאר עומדת על כנה ובסיסה וחוזר על הכסא ועל העדה
"ועל ממלכתו" - גם על אנשי ממלכתו יהיה מרבית הממשלה והשלום
"על כסא דוד" - מרבית הממשלה והשלום יהיה על כסא דוד ר"ל על המלך היושב על הכסא
"למרבה המשרה" - ר"ל השם שר שלום יורה על מרבית הממשלה ועל מרבית השלום עד אין סוףמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ודלתות הכתוב מגבילים:
- למרבה המשרה - על כסא דוד,
- ולמרבה השלום - על ממלכתו.
רוצה לומר:
- על כיסא דוד יהיה רוב משרה, שימשול ממשל רב,
- ועל ממלכתו ומדינתו יהיה רוב שלום, שחרב לא תעבור בארצו.
"להכין אותה" - גם פה הדלתות מגבילים:
- להכין אותה - במשפט - מעתה,
- ולסעדה - בצדקה - עד עולם.
כי:
- עיקר מה שמייסדים הכיסא ומכינים אותה בתחילתה הוא בעבור המשפט, שיעשה המלך משפט בין אדם לחברו, שאלמלא מוראה של מלכות איש את רעהו חיים בלעו, וזו ההכנה מעתה.
- ובמה יסעדו את הכיסא שיתקיים? - זה יהיה בצדקה, שהיא צדקת המעשים בין אדם למקום, כמו שכתוב (דברים יז יח): "וכתב לו את משנה התורה... והיתה עמו... למען יאריך ימים על ממלכתו". וסעד הזה היא עד עולם.
ואף שאין ישראל ראויים לניסים אלה, הנה "קנאת ה' צבאות תעשה זאת", בעבור שמו הגדול.
ביאור המילות
"למרבה" - שם, ויען שהוא סמוך, נקוד צירי, במשקל (ישעיהו לב): "ומשקה צמא יחסיר", לרוב המשרה, ומורה רוב הכמות והאיכות, ונמשך לשתיים, לרוב המשרה ולרוב השלום.
"אין קץ" - כמו (קהלת ד): "אין קץ לכל העם", אין גבול לריבוי הזאת.
"ממלכתו" - יש הבדל בין ממלכה ובין מלוכה: נושא השם ההגיוני של מלוכה הוא המלך, ונושא השם ההגיוני של ממלכה הוא העם והמדינה, ובררתי זה במקום אחר.
"להכין, ולסעדה" - הכנה יורה עניין הזמנה בדבר שיוזמנו האמצעיים ואין חסר רק התכלית, וזה ההבדל בינו ובין נרדפיו. וסעד הוא שעושים חיזוק לדבר העשוי מכבר, שלא יתמוטט בעתיד.
"במשפט ובצדקה" - מבואר אצלי בכל התנ"ך, שמשפט - בין אדם לחברו, וצדקה - בין אדם למקום.
"ועד עולם" - מצאנוהו על זמן רב, אף שאינו נצחי, כמו (שמות כא ו): "ועבדו לעולם".
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו ט ו"
קטגוריה זו מכילה את 12 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 12 דפים.