קטגוריה:בראשית יא ו
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם וְזֶה הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת וְעַתָּה לֹא יִבָּצֵר מֵהֶם כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת.
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֗ה הֵ֣ן עַ֤ם אֶחָד֙ וְשָׂפָ֤ה אַחַת֙ לְכֻלָּ֔ם וְזֶ֖ה הַחִלָּ֣ם לַעֲשׂ֑וֹת וְעַתָּה֙ לֹֽא־יִבָּצֵ֣ר מֵהֶ֔ם כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר יָזְמ֖וּ לַֽעֲשֽׂוֹת׃
וַיֹּ֣אמֶר וַ - ו' החיבור
יֹּ֣אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3ms יְהוָ֗ה יְהוָ֗ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp הֵ֣ן הֵ֣ן - מילית, הצבעה
צורת יסוד: 2005
מורפ': HTm עַ֤ם עַ֤ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5971 a
מורפ': HNcmsa אֶחָד֙ אֶחָד֙ - תואר, מספר מונה, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 259
מורפ': HAcmsa וְשָׂפָ֤ה וְ - ו' החיבור
שָׂפָ֤ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/8193
מורפ': HC/Ncfsa אַחַת֙ אַחַת֙ - תואר, מספר מונה, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 259
מורפ': HAcfsa לְכֻלָּ֔ם לְ - מילת יחס
כֻלָּ֔ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: l/3605
מורפ': HR/Ncmsc/Sp3mp וְזֶ֖ה וְ - ו' החיבור
זֶ֖ה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/2088
מורפ': HC/Pdxms הַחִלָּ֣ם הַחִלָּ֣ - פועל, הפעיל, מקור נסמך
ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 2490 c
מורפ': HVhc/Sp3mp לַעֲשׂ֑וֹת לַ - מילת יחס
עֲשׂ֑וֹת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/6213 a
מורפ': HR/Vqc וְעַתָּה֙ וְ - ו' החיבור
עַתָּה֙ - תואר הפועל
צורת יסוד: c/6258
מורפ': HC/D לֹֽא לֹֽא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־יִבָּצֵ֣ר יִבָּצֵ֣ר - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1219
מורפ': HVNi3ms מֵהֶ֔ם מֵ - מילת יחס
הֶ֔ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: m
מורפ': HR/Sp3mp כֹּ֛ל כֹּ֛ל - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 3605
מורפ': HNcmsa אֲשֶׁ֥ר אֲשֶׁ֥ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr יָזְמ֖וּ יָזְמ֖וּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 2161
מורפ': HVqi3mp לַֽעֲשֽׂוֹת לַֽ - מילת יחס
עֲשֽׂוֹת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/6213 a
מורפ': HR/Vqc׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיֹּ֣אמֶר מונח (משרת, דרגא 5) יְהוָ֗ה רביעי (משנה, דרגא 3)
הֵ֣ן מונח (משרת, דרגא 5) עַ֤ם מהפך (משרת, דרגא 5) אֶחָד֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וְשָׂפָ֤ה מהפך (משרת, דרגא 5) אַחַת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לְכֻלָּ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְזֶ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
הַחִלָּ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) לַעֲשׂ֑וֹת אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְעַתָּה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לֹֽא־יִבָּצֵ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) מֵהֶ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כֹּ֛ל תביר (משנה, דרגא 3)
אֲשֶׁ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) יָזְמ֖וּ טפחא (מלך, דרגא 2)
לַֽעֲשֽׂוֹת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיֹּאמֶר יְהוָה: "הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם וְזֶה הַחִלָּם גרם להם להתחיל לעשות זאת לַעֲשׂוֹת, וְעַתָּה לֹא יִבָּצֵר מֵהֶם כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת שלא להתפזר בעולם (בניגוד לציווי: "פרו ורבו ומילאו את הארץ").
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וַאֲמַר יְיָ הָא עַמָּא חַד וְלִישָׁן חַד לְכוּלְּהוֹן וְדֵין דְּשָׁרִיאוּ לְמֶעֱבַד וּכְעַן לָא יִתְמְנַע מִנְּהוֹן כֹּל דְּחַשִּׁיבוּ לְמֶעֱבַד׃ |
| אונקלוס (דפוס): | וַאֲמַר יְיָ הָא עַמָּא חָד וְלִישָׁן חָד לְכוּלְּהוֹן וְדֵין דִּשְׁרִיאוּ לְמֶעְבָּד וּכְעַן לָא יִתְמְנַע מִנְּהוֹן כֹּל דַּחֲשִׁיבוּ לְמֶעְבַּד׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וַאֲמַר יְיָ הָא עַמָא חָד וְלִישָׁן חָד לְכֻלְהוֹם וְדָא אִתְחַשְׁבוּ לְמֶעֱבַד וּכְדוֹן לָא יִתְמְנַע מִנְהוֹן כָּל דַחֲשִׁיבוּ לְמֶעֱבָד: |
רש"י
"החלם" - כמו אמרם עשותם להתחיל הם לעשות
"לא יבצר מהם וגו' לעשות" - בתמיה יבצר לשון מניעה כתרגומו ודומה לו יבצור רוח נגידים (תהלים עו)
[י] ועתה לא יבצר בתמיה. פירוש דאין לומר בניחותא, דאם כן לא הוי ליה למכתב "יזמו" לשון עבר, וכך הוי ליה למכתב - 'ועתה לא יבצר כל אשר יחשבו' דהא הכתוב מדבר שכל אשר יחשבו יהיו גומרים, ולא הוי למכתב לשון עבר. ועוד לא יתכן לומר כך, דאף אם יבנו המגדל השם יתברך יכול לבטל פעולתם כרגע אחד, ולמה לא יבצר, אלא פירושו בתמיה:
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
הַחִלָּם – כְּמוֹ "אָמְרָם", "עֲשׂוֹתָם" – לְהַתְחִיל הֵם לַעֲשׂוֹת.
לֹא יִבָּצֵר מֵהֶם... לַעֲשׂוֹת – בִּתְמִיהָה. "יִבָּצֵר" לְשׁוֹן "מְנִיעָה" כְּתַרְגּוּמוֹ ("יִתְמְנַע"), וְדוֹמֶה לוֹ "יִבְצוֹר רוּחַ נְגִידִים" (תהלים עו,יג).
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
עם אחד — שיש להם דת אחת, כי בהשתנות הדתות תתחדש הקנאה והשנאה גם כן בהשתנות הלשון, על כן ציווה מלך מדי ופרס: "ומדבר כלשון עמו" (אסתר א כב).
ונפתח ה"א הַחִלָם בפתח גדול, בעבור החי"ת שהוא אחריו, וכן "החלותי" (דברים ב לא.
ומלת יבצר — כמו "ימנע", וכמוהו "ערים בצורות" (דברים ג ה). וזה הטעם: אם אעזבם, יחשבו שיוכלו לעשות כל חפצם:
ומלת יזמו — כמו "זממו", והם שני שרשים:ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
" וזה החלם לעשות" וגם כן נמצאה לכלם עתה זאת ההתחלה שעשו בהסכמת כלם:
" ועתה לא יבצר מהם" אם כן אין מונע להם מהשלים כונתם ותהיה אותה עו"ג אשר יבחרו כללית לכל מין האדם ולא יפנה אחד מהם לדעת את הבורא ית' ולהבין כי יוצר הכל הוא. והפוך זה יקרה כשתהיה מחלוקת בענין האלהות כי כל אחד יחשוב שיש אלהי האלהים שכל האלוהות מסכימי' לדעתו ובו ישלם סדרם וסדר המציאו' כאמרו כי ממזרח שמש ועד מבואו גדול שמו בגוים:מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ילקוט שמעוני
• לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק •
ויאמר ה' הן עם אחד. אם עושין תשובה אני מקבלם. ר' נחמיה אמר: מי גרם שימרדו בי? על ידי שהם עם אחד ושפה אחת.
ועתה לא יבצר וגו'. אמר ר' אבא בר כהנא: מלמד שפתח להם פתח של תשובה; אין "ועתה" אלא לשון תשובה, כמה דאת אמר: "ועתה ישראל מה ה' אלקיך שואל" וגו'; והן אמרין לא. אמר הקב"ה: יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות. הכרם הזה, בשעה שאינו עושה פירות, מה בעליו עושין לו? מגממין אותו. דבר אחר, אמרו: אפילו אותן האנשים נבצרים אינן עושין תשובה, שנאמר: "כבוצר על סלסלות".
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית יא ו"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.