קטגוריה:במדבר טו לד
ויניחו אתו במשמר כי לא פרש מה יעשה לו.
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה יֵּעָשֶׂה לוֹ.
וַיַּנִּ֥יחוּ אֹת֖וֹ בַּמִּשְׁמָ֑ר כִּ֚י לֹ֣א פֹרַ֔שׁ מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה לֽוֹ׃
וַיַּנִּ֥יחוּ וַ - ו' החיבור
יַּנִּ֥יחוּ - פועל, הפעיל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: c/3240
מורפ': HC/Vhw3mp אֹת֖וֹ אֹת֖ - מילית, מושא ישיר (את)
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo/Sp3ms בַּמִּשְׁמָ֑ר בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
מִּשְׁמָ֑ר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/4929
מורפ': HRd/Ncmsa כִּ֚י כִּ֚י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC לֹ֣א לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn פֹרַ֔שׁ פֹרַ֔שׁ - פועל, פועל (Pu'al), עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6567 a
מורפ': HVPp3ms מַה מַה - מילית, ה' השאלה
צורת יסוד: 4100
מורפ': HTi־יֵּעָשֶׂ֖ה יֵּעָשֶׂ֖ה - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6213 a
מורפ': HVNi3ms לֽוֹ לֽ - מילת יחס
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיַּנִּ֥יחוּ מרכא (משרת, דרגא 5) אֹת֖וֹ טפחא (מלך, דרגא 2)
בַּמִּשְׁמָ֑ר אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּ֚י יתיב (משנה, דרגא 3)
לֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) פֹרַ֔שׁ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
לֽוֹ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר תחת שמירה, כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה יֵּעָשֶׂה לוֹ באיזה סוג מיתה הוא יהרג.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וַאֲסַרוּ יָתֵיהּ בְּבֵית מַטְּרָא אֲרֵי לָא אִתְפָּרַשׁ לְהוֹן מָא דְּיַעְבְּדוּן לֵיהּ׃ |
| ירושלמי (יונתן): | דֵין הוּא חַד מִן אַרְבָּעָה דִינִין דִי עָלוּ קֳדָם משֶׁה נְבִיָא וְדָן יַתְהוֹן עַל פּוּם מֵימְרָא דְקוּדְשָׁא מִנְהוֹן דִינֵי מָמוֹנָא וּמִנְהוֹן דִינֵי נַפְשָׁתָא בְּדִינֵי מָמוֹנָא הֲוָה משֶׁה זָרִיז וּבְדִינֵי נַפְשָׁתָא הֲוָה משֶׁה מָתוּן וּבְאִלְיֵין וּבְאִלְיֵין אָמַר משֶׁה לָא שַׁמְעִית מִן בִּגְלַל לְמַלְפָא רֵישֵׁי סַנְהֶדְרֵי דַעֲתִידִין לְמֵיקוּם דִיהֱווֹן זְרִיזִין בְּדִינֵי מָמוֹנָא וּמְתוּנִין בְּדִינֵי נַפְשָׁתָא וְלָא יְבַהְתוּן לִמְשַׁיְילָא דִינָא דְמִתְקַשֵׁי לְהוֹן אֲרוּם משֶׁה דַהֲוָה רַבְּהוֹן דְיִשְרָאֵל צָרִיךְ דְיֵימַר לָא שְׁמָעִית בְּגִין כֵּן אַצְנָעוּהִי בְּבֵית אֲסִירֵי אֲרוּם עַד כְּדוּן לָא אִתְפְּרַשׁ הָדֵין דִינָא יִתְעֲבֵיד בֵּיהּ: |
| ירושלמי (קטעים): | דין חד מן ארבע דינין כוליה כתוב למעלה במקלל ובטמא מת:
וְאַצְנִיעוּ יָתֵיהּ בְּמַטְרָא עַד זְמַן דִי תִתְפְּרַשׁ לְהוֹן מִן קֳדָם יְיָ בְּאִילֵין דִינִין יִתְעֲבֵיד בֵּיהּ: |
מדרש ספרי
• לפירוש "מדרש ספרי" על כל הפרק •
כי לא פורש מה יעשה לו . והלא כבר נאמר מחלליה מות יומת, ומה תלמוד לומר כי לא פורש. אלא שלא היה יודע באיזה מיתה יומת עד שנאמר לו מפי הקודש.
מלבי"ם - התורה והמצוה
נז. ויניחו אותו במשמר , מכאן למד חבישה כי מגדף היה הוראת שעת כמ"ש בסנהדרין (דף ע"ח ע"ב). והנה במגדף כתיב ויניחוהו במשמר לפרוש להם על פי ה' כי לא ידעו כלל אם חיב מיתה, אבל במקושש ידעו שחייב מיתה רק שלא ידעו באיזה מיתה יומת כתיב כי לא פורש מה יעשה לו, שידעו שיעשה לו מיתה, רק לא ידעו איזה מיתה. ומובא בסנהדרין (דף פ') ובבא בתרא (דף קיט).
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
רשב"ם
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "במדבר טו לד"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.