קטגוריה:משלי ד ט
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת חֵן עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶךָּ.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן
עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
תִּתֵּ֣ן לְ֭/רֹאשְׁ/ךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽ/ךָּ׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
• ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
רש"י (כל הפרק)
רלב"ג (כל הפרק)
ותתן לראשך כתר יחובר בו לך חן, ותתן לך עטרת תפארת. והנה אמר זה כי מצד השקידה בתורה ובכוונותיה יגיע לאדם הרוממות והכבוד, ואם אין זה המכוון בה אך הטוב המכוון בה הוא החיים הנצחיים. וכבר זכרו ראשונה באמרו שמור מצותי וחיה, אמר כאילו ידבר הש"י:
מצודות (כל הפרק)
מצודת דוד
"לוית חן" - תדבק לראשך חבורי החן.
"תמגנך" - תמסור לך עטרת תפארת.
מצודת ציון
"תמגנך" - ענין מסירה, כמו (בראשית יד): "אשר מגן צריך".מלבי"ם (כל הפרק)
"תתן", אח"כ תוסיף לך אהבה וחסד עד "שתתן לראשך לוית חן", שתמצא חן בעיני אלהים ואדם, והראש יציין את כלי השכל, שתמצא חן ושכל טוב, ואח"כ "עטרת תפארת תמגנך" שהעטרת ילבש בעל המעלה לאות על מעלתו, ותלבש עטרת של תפארת שתהיה לתפארת דור דורים, שהוא יותר מן הכבוד והחן:
נחמיאש (כל הפרק)
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך — פירוש, מחברת חן, מגזרת "ילוה אישי" (בראשית כט לד).
עטרת תפארת תמגנך — מגזרת "אשר מגן צריך" (בראשית יד כ), ומשפטו "תמגן לך", כמו "וישובו ויזעקוך" (נחמיה ט כח).
ויש מפרשים מגזרת "מגן עזרך" (דברים לג כט), ומשפטו "בעטרת תפארת תמגנך".
בסיפרי פרשת והיה עקב: תתן לראשך לוית חן, בעולם הזה; עטרת תפארת תמגנך, בעולם הבא.
תרגום מצודות: תתן (תדבק) לראשך לוויית חן (חיבורי החן); תמגנך (תמסור לך) עטרת תפארת.
תרגום ויקיטקסט: החכמה תתן לראשך הילה מלווה של מציאת חן בעיני הציבור; היא תמגן (תמסור ותגן) על ראשך את עטרת התפארת - כתר המלוכה.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי ד ט.
דקויות
1. לפי הפשט: לִוְיַה = דבר הנִלְוָה לראש ומְלַוֶּה את הראש. בלשון ימינו אפשר לתרגם ל: הִלָּה. מכאן: ליוויית חן = הילה חיננית (יפה), הילה הגורמת לאדם למצוא חן בעיני אחרים. נושא הפסוק הוא החכמה והבינה: טַפַּח עוד ועוד את חכמתך ובינתך, כך תמצא חן בעיני הציבור ותזכה לעטרת המלוכה.
2. ובדרך משל: לִוְיַה = דבר הנִלְוָה לרעיונות ולמחשבות העולים בראשך. נושא הפסוק הוא מסורת ההורים: מסורת הוריך תתן לראשך ליווי, תוספת של חן לרעיונות החדשים שלך; היא תהיה לך עטרת תפארת, קישוט שיעטר ויפאר אותך וגם יגן עליך מטעות.
הקבלות
דוד ממשיך ואומר לשלמה: אבשלום ואדוניה רצו להשתמש ביופיים החיצוני כאמצעי לזכות בשלטון, אבל אתה תסלסל - תעסוק בחכמה ובתבונה, והן ימסרו בידך את העטרה = כתר המלוכה.
אנשים סכלים, המסלסלים בתדמית חיצונית וביחסי ציבור, עשויים להגיע לשלטון לזמן קצר, כמו אבשלום, וכדברי קהלת (קהלת י5-6): "יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ, כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט. נִתַּן הַסֶּכֶל בַּמְּרוֹמִים רַבִּים, וַעֲשִׁירִים בַּשֵּׁפֶל יֵשֵׁבוּ". אולם, כדי להחזיק בשלטון לאורך זמן, אין די ביועצי תדמית, ויש לסלסל בחכמה ובתבונה.
ואולי יש לכך רמז במילה האחרונה בקטע, תְּמַגְּנֶךָּ: בלשון המקרא, מִגֵּן = מסר, נתן באופן סופי ומוחלט, כאדם המביס את אויבו במלחמה או משמידו, בראשית יד20: "וּבָרוּךְ אֵל עֶלְיוֹן אֲשֶׁר מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ", הושע יא8: "אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם, אֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל? אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה, אֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם?". אם כך, יכול אדם לתפוס את השלטון באופן זמני אם יסלסל בשערו, אולם, כדי שהשלטון יימסר בידו באופן מוחלט וקבוע, עליו לסלסל בחכמה.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "משלי ד ט"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.