קטגוריה:אסתר ח ה
ותאמר אם על המלך טוב ואם מצאתי חן לפניו וכשר הדבר לפני המלך וטובה אני בעיניו יכתב להשיב את הספרים מחשבת המן בן המדתא האגגי אשר כתב לאבד את היהודים אשר בכל מדינות המלך.
וַתֹּאמֶר אִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב וְאִם מָצָאתִי חֵן לְפָנָיו וְכָשֵׁר הַדָּבָר לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְטוֹבָה אֲנִי בְּעֵינָיו יִכָּתֵב לְהָשִׁיב אֶת הַסְּפָרִים מַחֲשֶׁבֶת הָמָן בֶּן הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי אֲשֶׁר כָּתַב לְאַבֵּד אֶת הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכׇל מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ.
וַ֠תֹּ֠אמֶר אִם־עַל־הַמֶּ֨לֶךְ ט֜וֹב וְאִם־מָצָ֧אתִי חֵ֣ן לְפָנָ֗יו וְכָשֵׁ֤ר הַדָּבָר֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וְטוֹבָ֥ה אֲנִ֖י בְּעֵינָ֑יו יִכָּתֵ֞ב לְהָשִׁ֣יב אֶת־הַסְּפָרִ֗ים מַחֲשֶׁ֜בֶת הָמָ֤ן בֶּֽן־הַמְּדָ֙תָא֙ הָאֲגָגִ֔י אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֗ב לְאַבֵּד֙ אֶת־הַיְּהוּדִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּכׇל־מְדִינ֥וֹת הַמֶּֽלֶךְ׃
וַ֠תֹּאמֶר וַ֠ - ו' החיבור
תֹּאמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3fs אִם אִם - ו' החיבור
צורת יסוד: 518 a
מורפ': HC־עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־הַמֶּ֨לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֨לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa ט֜וֹב ט֜וֹב - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2896 a
מורפ': HAamsa וְאִם וְ - ו' החיבור
אִם - ו' החיבור
צורת יסוד: c/518 a
מורפ': HC/C־מָצָ֧אתִי מָצָ֧אתִי - פועל, קל, עבר, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 4672
מורפ': HVqp1cs חֵ֣ן חֵ֣ן - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2580
מורפ': HNcmsa לְפָנָ֗יו לְ - מילת יחס
פָנָ֗י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc/Sp3ms וְכָשֵׁ֤ר וְ - ו' החיבור
כָשֵׁ֤ר - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/3787
מורפ': HC/Vqp3ms הַדָּבָר֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
דָּבָר֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/1697
מורפ': HTd/Ncmsa לִפְנֵ֣י לִ - מילת יחס
פְנֵ֣י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc הַמֶּ֔לֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּ֔לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa וְטוֹבָ֥ה וְ - ו' החיבור
טוֹבָ֥ה - תואר, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/2896 a
מורפ': HC/Aafsa אֲנִ֖י אֲנִ֖י - כינוי גוף, אישי, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 589
מורפ': HPp1cs בְּעֵינָ֑יו בְּ - מילת יחס
עֵינָ֑י - שם עצם, זכר ונקבה, זוגי, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: b/5869 a
מורפ': HR/Ncbdc/Sp3ms יִכָּתֵ֞ב יִכָּתֵ֞ב - פועל, נפעל, ציווי מקוצר (Jussive), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3789
מורפ': HVNj3ms לְהָשִׁ֣יב לְ - מילת יחס
הָשִׁ֣יב - פועל, הפעיל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/7725
מורפ': HR/Vhc אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הַסְּפָרִ֗ים הַ - מילית, ה' הידיעה
סְּפָרִ֗ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/5612 a
מורפ': HTd/Ncmpa מַחֲשֶׁ֜בֶת מַחֲשֶׁ֜בֶת - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 4284
מורפ': HNcfsc הָמָ֤ן הָמָ֤ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 2001
מורפ': HNp בֶּֽן בֶּֽן - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 1121 a
מורפ': HNcmsc־הַמְּדָ֨תָא֙ הַמְּדָ֨תָא֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4099
מורפ': HNp הָאֲגָגִ֔י הָ - מילית, ה' הידיעה
אֲגָגִ֔י - שם עצם, ייחוס, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/91
מורפ': HTd/Ngmsa אֲשֶׁ֣ר אֲשֶׁ֣ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr כָּתַ֗ב כָּתַ֗ב - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3789
מורפ': HVqp3ms לְאַבֵּד֙ לְ - מילת יחס
אַבֵּד֙ - פועל, פיעל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/6
מורפ': HR/Vpc אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הַיְּהוּדִ֔ים הַ - מילית, ה' הידיעה
יְּהוּדִ֔ים - שם עצם, ייחוס, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/3064
מורפ': HTd/Ngmpa אֲשֶׁ֖ר אֲשֶׁ֖ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr בְּכָל בְּ - מילת יחס
כָל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: b/3605
מורפ': HR/Ncmsc־מְדִינ֥וֹת מְדִינ֥וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 4082
מורפ': HNcfpc הַמֶּֽלֶךְ הַ - מילית, ה' הידיעה
מֶּֽלֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4428
מורפ': HTd/Ncmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַ֠תֹּאמֶר תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
אִם־עַל־הַמֶּ֨לֶךְ קדמא (משרת, דרגא 5) ט֜וֹב גרש (שליש, דרגא 4)
וְאִם־מָצָ֧אתִי דרגא (משרת, דרגא 5) חֵ֣ן מונח (משרת, דרגא 5) לְפָנָ֗יו רביעי (משנה, דרגא 3)
וְכָשֵׁ֤ר מהפך (משרת, דרגא 5) הַדָּבָר֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לִפְנֵ֣י מונח (משרת, דרגא 5) הַמֶּ֔לֶךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְטוֹבָ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) אֲנִ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּעֵינָ֑יו אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
יִכָּתֵ֞ב גרשיים (שליש, דרגא 4)
לְהָשִׁ֣יב מונח (משרת, דרגא 5) אֶת־הַסְּפָרִ֗ים רביעי (משנה, דרגא 3)
מַחֲשֶׁ֜בֶת גרש (שליש, דרגא 4)
הָמָ֤ן מהפך (משרת, דרגא 5) בֶּֽן־הַמְּדָ֨תָא֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הָאֲגָגִ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) כָּתַ֗ב רביעי (משנה, דרגא 3)
לְאַבֵּד֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֶת־הַיְּהוּדִ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁ֖ר טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּכָל־מְדִינ֥וֹת מרכא (משרת, דרגא 5) הַמֶּֽלֶךְ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
תרגום שני (כל הפרק)
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- הכפל בדברי אסתר מבואר,
- מלות מחשבת המן מיותר :
אם על המלך טוב, רצונה לומר כי הממלא בקשת חבירו, יהיה או מפני המבקש או מפני המבוקש, וכל אחד יהיה בא' משני פנים, אם מפני שהמבקש או המבוקש מצא חן בעיניו, או מפני שמקווה להשיג איזה תועלת או הנאה מן המבקש בשימלא שאלתו, או מן המבוקש עצמו בשיעשהו, ותחילה אמרה אם רצה למלאות שאלתה מצד שהיא או המבוקש עצמו מצאו חן בעיניו, וזהו שאמרה אם על המלך טוב הוא שהמבוקש טוב ויפה בעיניו, ואם מצאתי חן לפניו הוא שהמבקש נושא חן, והוסיפה אופן השני אם רוצה למלאות שאלתה מצד שישיג הנאה ותועלת מן המבקש או המבוקש, ועל זה אמרה וכשר הדבר לפני המלך היינו שישיג תועלת מן הדבר בעצמו, כי היושב על כסא עמים ימצא תועלת בשיעשה צדק ויושר, וטובה אני בעיניו הוא שמוצא תועלת ממנו, ובזה ימלא שאלתי מצידי לבל אמות בראותי צרת עמי, וכוונה בזה שצריך הוא למלאות שאלתה מצד ארבעת הפנים האלה יחד שכולם כאן נמצאו וכאן היו, יכתב להשיב, עתה פרטה עצתה הנ"ל בפרטות שישלח המלך רצים לקחת את הספרים החתומים שבהם כתוב מחשבת המן בחזרה, כי השרים אין יודעים עדיין מה כתוב בהן, ולא יהיה בזה בזיון אל המלך :
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "אסתר ח ה"
קטגוריה זו מכילה את 3 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 3 דפים.