קטגוריה:שמואל א יח ז
ותענינה הנשים המשחקות ותאמרן הכה שאול באלפו ודוד ברבבתיו.
וַתַּעֲנֶינָה הַנָּשִׁים הַמְשַׂחֲקוֹת וַתֹּאמַרְןָ הִכָּה שָׁאוּל בַּאֲלָפָו וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו.
וַֽתַּעֲנֶ֛ינָה הַנָּשִׁ֥ים הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת וַתֹּאמַ֑רְןָ הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּאֲלָפָ֔ו וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו׃
וַֽ/תַּעֲנֶ֛ינָה הַ/נָּשִׁ֥ים הַֽ/מְשַׂחֲק֖וֹת וַ/תֹּאמַ֑רְןָ הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ ב/אלפ/ו [בַּ/אֲלָפָ֔י/ו] וְ/דָוִ֖ד בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
וַֽתַּעֲנֶ֛ינָה תביר (משנה, דרגא 3)
הַנָּשִׁ֥ים מרכא (משרת, דרגא 5) הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
וַתֹּאמַ֑רְןָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הִכָּ֤ה מהפך (משרת, דרגא 5) שָׁאוּל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
(באלפו) בַּאֲלָפָ֔יו זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְדָוִ֖ד טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּרִבְבֹתָֽיו סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַתַּעֲנֶינָה הַנָּשִׁים הַמְשַׂחֲקוֹת המשוררות וַתֹּאמַרְןָ: "הִכָּה שָׁאוּל בַּאֲלָפָו אלפי פלישתים וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו עשרות אלפים".
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ותענינה" - ענין הרמת קול כמו (דברים כז יד)וענו הלוים וגו' קול רם
"המשחקות" - המשמחות
"ברבבותיו" - רבבה הוא עשרת אלפים
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ותענינה הנשים המשחקות". ר"ל לא המשוררות שהן המדברות דברי שיר כפי עצמות הדבור, רק המשחקות שהן הדוברות דברי שחוק, דבור בעל שתי פנים לעורר צחוק ושמחה, הן ענו זאת. ולא היתה כוונתן באמת להגדיל שדוד היו לו רבבות, כי נהפך הוא הנצחון במעט אנשים גדול יותר. רק אמרו שגדול הנצחון שנצח שאול ויונתן שהיה לו רק אלפים כנזכר למעלה, על נצחון דוד שהיו עמו רבבות ישראל. או כוונו במלת רבבות על האבנים שרבה (מענין רובה קשת (בראשית כא, כ), (ערכו) [השמיעו] על בבל רבים [ירמיה נ, כט]). אולם שאול לקח הדברים כפי פשטם כאילו כוונו שישראל אשר עם דוד רבים מאשר עם שאול. וע"ז:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א יח ז"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.