קטגוריה:דברים ד כו
העידתי בכם היום את השמים ואת הארץ כי אבד תאבדון מהר מעל הארץ אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה לא תאריכן ימים עליה כי השמד תשמדון.
הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר מֵעַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן.
הַעִידֹ֩תִי֩ בָכֶ֨ם הַיּ֜וֹם אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ כִּֽי־אָבֹ֣ד תֹּאבֵדוּן֮ מַהֵר֒ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ לֹֽא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עָלֶ֔יהָ כִּ֥י הִשָּׁמֵ֖ד תִּשָּׁמֵדֽוּן׃
הַעִידֹתִי֩ הַעִידֹתִי֩ - פועל, הפעיל, עבר, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 5749 b
מורפ': HVhp1cs בָכֶ֨ם בָ - מילת יחס
כֶ֨ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: b
מורפ': HR/Sp2mp הַיּ֜וֹם הַ - מילית, ה' הידיעה
יּ֜וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/3117
מורפ': HTd/Ncmsa אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הַשָּׁמַ֣יִם הַ - מילית, ה' הידיעה
שָּׁמַ֣יִם - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/8064
מורפ': HTd/Ncmpa וְאֶת וְ - ו' החיבור
אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: c/853
מורפ': HC/To־הָאָ֗רֶץ הָ - מילית, ה' הידיעה
אָ֗רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/776
מורפ': HTd/Ncbsa כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־אָבֹ֣ד אָבֹ֣ד - פועל, קל, מקור מוחלט
צורת יסוד: 6
מורפ': HVqa תֹּאבֵדוּן֮ תֹּאבֵדוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שני, זכר, רבים
ן֮ - סיומת, נ' נוספת
צורת יסוד: 6
מורפ': HVqi2mp/Sn מַהֵר֒ מַהֵר֒ - פועל, פיעל, מקור מוחלט
צורת יסוד: 4118 b
מורפ': HVpa מֵעַ֣ל מֵ - מילת יחס
עַ֣ל - מילת יחס
צורת יסוד: m/5921 a
מורפ': HR/R הָאָ֔רֶץ הָ - מילית, ה' הידיעה
אָ֔רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/776
מורפ': HTd/Ncbsa אֲשֶׁ֨ר אֲשֶׁ֨ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr אַתֶּ֜ם אַתֶּ֜ם - כינוי גוף, אישי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 859 d
מורפ': HPp2mp עֹבְרִ֧ים עֹבְרִ֧ים - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 5674 a
מורפ': HVqrmpa אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הַיַּרְדֵּ֛ן הַ - מילית, ה' הידיעה
יַּרְדֵּ֛ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: d/3383
מורפ': HTd/Np שָׁ֖מָּה שָׁ֖מָּ - תואר הפועל
ה - סיומת, ה' המגמה
צורת יסוד: 8033
מורפ': HD/Sd לְרִשְׁתָּ֑הּ לְ - מילת יחס
רִשְׁתָּ֑ - פועל, קל, מקור נסמך
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: l/3423
מורפ': HR/Vqc/Sp3fs לֹֽא לֹֽא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־תַאֲרִיכֻ֤ן תַאֲרִיכֻ֤ - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שני, זכר, רבים
ן - סיומת, נ' נוספת
צורת יסוד: 748
מורפ': HVhi2mp/Sn יָמִים֙ יָמִים֙ - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 3117
מורפ': HNcmpa עָלֶ֔יהָ עָלֶ֔י - מילת יחס
הָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp3fs כִּ֥י כִּ֥י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC הִשָּׁמֵ֖ד הִשָּׁמֵ֖ד - פועל, נפעל, מקור מוחלט
צורת יסוד: 8045
מורפ': HVNa תִּשָּׁמֵדֽוּן תִּשָּׁמֵדֽוּ - פועל, נפעל, עתיד, גוף שני, זכר, רבים
ן - סיומת, נ' נוספת
צורת יסוד: 8045
מורפ': HVNi2mp/Sn׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
הַעִידֹתִי֩ תלישא קטנה (משרת, דרגא 5) בָכֶ֨ם קדמא (משרת, דרגא 5) הַיּ֜וֹם גרש (שליש, דרגא 4)
אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם מונח (משרת, דרגא 5) וְאֶת־הָאָ֗רֶץ רביעי (משנה, דרגא 3)
כִּֽי־אָבֹ֣ד מונח (משרת, דרגא 5) תֹּאבֵדוּן֮ זרקא (משנה, דרגא 3)
מַהֵר֒ סגול (מלך, דרגא 2)
מֵעַ֣ל מונח (משרת, דרגא 5) הָאָ֔רֶץ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁ֨ר קדמא (משרת, דרגא 5) אַתֶּ֜ם גרש (שליש, דרגא 4)
עֹבְרִ֧ים דרגא (משרת, דרגא 5) אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן תביר (משנה, דרגא 3)
שָׁ֖מָּה טפחא (מלך, דרגא 2)
לְרִשְׁתָּ֑הּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
לֹֽא־תַאֲרִיכֻ֤ן מהפך (משרת, דרגא 5) יָמִים֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עָלֶ֔יהָ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) הִשָּׁמֵ֖ד טפחא (מלך, דרגא 2)
תִּשָּׁמֵדֽוּן סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
הַעִידֹתִי אז אני מתרה ומביא כעדים שלי בָכֶם הַיּוֹם אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ, כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר מֵעַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ, לֹא תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ, כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | אַסְהֵידִית בְּכוֹן יוֹמָא דֵּין יָת שְׁמַיָּא וְיָת אַרְעָא אֲרֵי מֵיבָד תֵּיבְדוּן בִּפְרִיעַ מֵעַל אַרְעָא דְּאַתּוּן עָבְרִין יָת יַרְדְּנָא לְתַמָּן לְמֵירְתַהּ לָא תֵירְכוּן יוֹמִין עֲלַהּ אֲרֵי אִשְׁתֵּיצָאָה תִשְׁתֵּיצוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | אַסְהֵידִית בְּכוֹן יוֹמָא דֵין סַהֲדִין קַיְימִין יַת שְׁמַיָא וְיַת אַרְעָא אֲרוּם מֵיבַד תּוֹבְדוּן בְּסַרְהוּבַיָא מֵעִילַוֵי אַרְעָא דְאַתּוּן עָבְרִין יַת יוֹרְדְּנָא תַמָּן לְמֵירְתָהּ לָא תוֹרְכוּן יוֹמִין עֲלָהּ אֲרוּם מִשְׁתֵּצְיָא תִשְׁתֵּיצוּן: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
רשב"ם
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
שאז לא יהיו הם קיימים מעיד בם שמים וארץ שהם קיימים לעולם כי אבד תאבדון מהר, ינהג עמהם כאשר יעשה הרופא החכם בעת שיעלה רקבון באברי הגוף שאז ימהר לחתוך האברים ששלט בהם הרקבון או הארס טרם שיתפשט הנגע בכל הגוף, כן אקדים להגלותכם מן הארץ טרם שתתמלא סאת הרשע שאם אמתין עד שתתמלא הסאה ועד עון קץ אז לא תהיה לכם שום תקומה כי תתפשט הארס בכל הגויה, וז"ש כי אבד תאבדון מהר מעל הארץ ר"ל שיקדים את הגלות קודם הזמן ולא תאריכון ימים עליה להמתין עד שיגיע זמן הפרעון בעת שתתמלא הסאה מפני כי אז השמד תשמדון יהיה שמד וכליון לגמרי עד שלא ישאר מכם שארית ולכן תאבדון מהר קודם הזמן, וכן אמרו חז"ל שהקב"ה הגלה אותם ב'
שנים קודם למנין ונושנתם כדי שלא יתקיים ואבדתם מהרה ועי"כ נשאר מהם פלטה:כלי יקר
• לפירוש "כלי יקר" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דברים ד כו"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.