קטגוריה:ישעיהו ח כא
נוסח המקרא
ועבר בה נקשה ורעב והיה כי ירעב והתקצף וקלל במלכו ובאלהיו ופנה למעלה
וְעָבַר בָּהּ נִקְשֶׁה וְרָעֵב וְהָיָה כִי יִרְעַב וְהִתְקַצַּף וְקִלֵּל בְּמַלְכּוֹ וּבֵאלֹהָיו וּפָנָה לְמָעְלָה.
וְעָ֥בַר בָּ֖הּ נִקְשֶׁ֣ה וְרָעֵ֑ב וְהָיָ֨ה כִֽי־יִרְעַ֜ב וְהִתְקַצַּ֗ף וְקִלֵּ֧ל בְּמַלְכּ֛וֹ וּבֵאלֹהָ֖יו וּפָנָ֥ה לְמָֽעְלָה׃
וְ/עָ֥בַר בָּ֖/הּ נִקְשֶׁ֣ה וְ/רָעֵ֑ב וְ/הָיָ֨ה כִֽי־יִרְעַ֜ב וְ/הִתְקַצַּ֗ף וְ/קִלֵּ֧ל בְּ/מַלְכּ֛/וֹ וּ/בֵ/אלֹהָ֖י/ו וּ/פָנָ֥ה לְ/מָֽעְלָ/ה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
"ועבר בה" - העובר באותה הדרך שעוזבים את הקב"ה וסומכין על מלכי מצרים
"נקשה" - מאורע קשה
"נקשה ורעב" - נלאה בצרות קשות ורעב כי קושי ומצור ומציק ורעב יבא עליהם בימי מצור שלש שנים שצר סנחרב על שומרון
"והיה כי ירעב וקלל" - בעגלים ובעלים שהיו עובדים להם
"ופנה למעלה" - לבקש מאת הקב"ה ולא ישמע כי יתחתם גזר דין וכן תירגם יונתןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נקשה" - מלשון קשה
"והתקצף" - מלשון קצף וכעס
מצודת דוד
"ופנה למעלה" - לבקש עזר מאלוה האמיתי וכאומר הוא פנה אבל לא הועיל כי כבר נחתם הגזר דין
"וקלל במלכו ובאלהיו" - כי לא מצא עזר לא ממושלי ישראל ולא מעגלי הזהב והבעלים שעבדו
"נקשה ורעב" - בא עליו מאורע קשה וסבל הרעבון כי נחסר לחמו
"ועבר בה" - ומי שעבר בדרך הזה לדרוש באובות והם בני עשרת השבטיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"נקשה". קשה יום, קשה עורף, שסבל מאורעות קשות. והקשה אליהם וישלם:
"וקלל במלכו". לא נמצא בשום מקום קללה שאחריו ב' שיהיה הב' סימן הפעול, וע"כ באורו וקלל בשם מלכו, כמו ויקלל הפלשתי את דוד באלהיו (ש"א יז), וחסר הפעול, ויקלל את יומו, או עצמו:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו ח כא"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.