לדלג לתוכן

מ"ג ישעיהו כה יא

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי



כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ופרש ידיו בקרבו כאשר יפרש השחה לשחות והשפיל גאותו עם ארבות ידיו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבּוֹ כַּאֲשֶׁר יְפָרֵשׂ הַשֹּׂחֶה לִשְׂחוֹת וְהִשְׁפִּיל גַּאֲוָתוֹ עִם אָרְבּוֹת יָדָיו.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּפֵרַ֤שׂ יָדָיו֙ בְּקִרְבּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַשֹּׂחֶ֖ה לִשְׂח֑וֹת וְהִשְׁפִּיל֙ גַּאֲוָת֔וֹ עִ֖ם אׇרְבּ֥וֹת יָדָֽיו׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ופרש ידיו" - ישבר ידיו וזרועותיו בספוק כפים בבכי

"השוחה" - השט במים

"לשחות" - לשוט וכן מי שחו (יחזקאל מז י')

"והשפיל" - המשפיל את גאוותו

"עם ארבות ידיו" - לשון וארב לו (דברים יט) תירגם יונתן אשוות ידוהי מקום שהוא שם לו ידים לארוב והם מגדלים גבוהים אשוות חומות ומגדלים כמו (ירמיהו ג) נפלו אשיותיה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ופרש" - ענין שטיחה

"השוחה לשחות" - ענין השטיה במים כמו מי שחו (יחזקאל מז)

"ארבות" - מלשון מארב

"ידיו" - ענין מקום כמו יד אבשלום (שמואל ב יח

מצודת דוד

"והשפיל" - הוא ישפיל גאות מואב עם המקומות שהיה לו לארוב בהם והם המגדלים הגבוהים ר"ל לא יועילו המגדלים

"כאשר וגו'" - כי השט במים יפרש ידיו בכל כחו

"ופרש ידיו בקרבו" - האל יפרש ידיו בקרב מואב להכותו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ופרש", זאת תהיה רק בהנחת היד מלמעלה למטה, אח"ז יפרוש ידיו הנה והנה "כאשר יפרש השחה" ושט על פני המים, והשפיל ע"י מארב ידיו ותחבולותם כל גאות מואב, ר"ל תחלה יכניע הצבא שיבואו להר ציון וזה מצייר בהנחת היד במקום אחד, ואח"ז ילכו ישראל אל ארץ מואב וישפילום ויכניעום למס, וזה מדמה במליצתו שיפרש וישוט בידיו למרחוק, הנה והנה, ויהיה זה אצל השם בקלות גדול כשוחה השט במים שלא יעשה בידיו מאומה רק להציפם למעלה:

ביאור המילות

"ארבות". מענין מארב, הנלחמים בידיהם צריך לשכל את ידיו ע"י תחבולות להתגבר על יד חברו, וכאילו אורב בידיו לאחוז הנלחם ולתפשו: