מ"ג ישעיהו כה יב
<< · מ"ג ישעיהו · כה · יב
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ומבצר משגב חומתיך השח השפיל הגיע לארץ עד עפר
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּמִבְצַר מִשְׂגַּב חוֹמֹתֶיךָ הֵשַׁח הִשְׁפִּיל הִגִּיעַ לָאָרֶץ עַד עָפָר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ומבצר משגב" - פתרון אחד להם מענין חוזק וכפל המלה בשמות נרדפים וכן אדמת עפר (דנייאל יב)והדומים
"השח" - ענין השפלה כמו ושח רום אנשים (לעיל ב) וכפל המלה בשמות נרדפים ואמר השפיל וכדרך המקרא
מצודת דוד
"עד עפר" - כפל הדבר פעמים רבות להורות על גודל ההשפלה והאבדון
"חומותיך" - אל מול מואב יאמרמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"ומבצר". ממה שהתחיל לדבר בנכח נראה כי מבצר שם עיר בצר ובצרה אשר באדום, שנקראת בשם בצרה על שהיתה עיר מבצר, וכן בתהלות (ק"ח) מי יובילני עיר מבצר מי נחני עד אדום לדעתי ר"ל עיר בצרה אשר באדום, ובזה תגביל המליצה:
"השח, השפיל". עיין לקמן (כ"ו ה'):<< · מ"ג ישעיהו · כה · יב